Exemples d'utilisation de "emigrated" en anglais

<>
Between 1815 and 1932, some 60 million Europeans emigrated. В период между 1815 годом и 1932-м около 60 миллионов европейцев эмигрировали.
During his 10 years in power, the economy tanked and hundreds of thousands of his ablest countrymen emigrated. За 10 лет его правления экономика дала сильный крен, и сотни тысяч самых способных граждан эмигрировали.
At the same time, millions of people emigrated from villages to cities, becoming mobilized and politicized as a result. В то же время, миллионы людей эмигрировали из деревень в города, став, в результате, более мобильными и политизированными.
You have to go back to 2002 to find the most recent year in which over 100,000 Russians emigrated. Последний раз больше 100 000 россиян за год эмигрировали в 2002 году.
Consider the interdisciplinary efforts-and ultimate failure-of Nicolas Rashevsky, a Russian theoretical physicist who emigrated to the US in 1924. Рассмотрим закончившуюся неудачей междисциплинарную работу Николая Рашевского - русского физика-теоретика, эмигрировавшего в США в 1924 году.
Aksyonov, a dissident writer who emigrated to America shortly after the book’s samizdat (underground) publication, is now lauded as a prophet. Аксенов, писатель-диссидент, который эмигрировал в Америку вскоре после публикации своей книги самиздатом (подпольно), сейчас воспринимается как пророк.
The Babri Masjid had lain unused for a half-century before its destruction, as most of Ayodhya's Muslims had emigrated to Pakistan after Partition. До своего разрушения Бабри Масджид не использовалась в течение полувека, так как большинство мусульман Айодхьи эмигрировали в Пакистан после раздела.
By the nineteenth century, the development of steam and other transport meant that one-third of the population of Scandinavia, Ireland, and parts of Italy emigrated. В девятнадцатом веке развитие парового и другого транспорта привело к тому, что одна треть населения Скандинавии, Ирландии и части Италии эмигрировала.
Persons who emigrated from your country who where born in country X by age group, sex, and single year of departure (the 10 most recent years available) Лица, эмигрировавшие из вашей страны и являющиеся уроженцами страны Х, с разбивкой по возрастным группам, полу и году выезда (за последние 10 лет, по которым имеются данные).
Persons who emigrated from your country who where citizens of country X by age group, sex, and single year of departure (the 10 most recent years available) Лица, эмигрировавшие из вашей страны и являвшиеся гражданами страны Х, с разбивкой по возрастным группам, полу и году отъезда (за последние 10 лет, по которым имеются данные).
Indeed, in the last two years alone, 1.5 million Poles emigrated, and overall probably more than two million have done so since Poland's EU accession in 2004. Действительно, только за последние два года эмигрировало 1,5 миллиона поляков, а в общем это сделали, возможно, более двух миллионов, начиная со вступления Польши в ЕС в 2004 году.
Roughly 35,000 Greek doctors have emigrated to Germany, while Bulgaria is “bleeding doctors,” losing up to 600 every year (equal to the country’s annual number of medical-school graduates). Примерно 35000 врачей из Греции эмигрировали в Германию, в то время как Болгария «обескровлена отсутствием врачей», теряя до 600 специалистов каждый год (что равно ежегодному выпуску всех медицинских специалистов страны).
Given that about 5% of the Polish population has now emigrated within a period of only four years, despite immigration restrictions by important target countries, these estimates were much too cautious. Учитывая, что приблизительно 5% польского населения уже эмигрировало в течение всего лишь четырех лет, несмотря на ограничения на иммиграцию, введенные основными странами назначения, эти оценки были слишком осторожными.
One such legacy was a high level of human capital, especially in technical and scientific areas, much of which was lost, as many of the country's most talented people emigrated. Одним из таких унаследованных приобретений был высокий уровень человеческого потенциала, особенно в технической и научной областях, большая часть которого была утеряна, т.к. много наиболее талантливых людей эмигрировало из страны.
He was accused of “contacts with Zionism” and spying for Israel, whereas he had only been keeping up a correspondence with his family, which had emigrated to Israel a few years before. Он был обвинен в " контактах с сионизмом " и шпионаже в пользу Израиля, хотя он лишь переписывался со своей семьей, эмигрировавшей в Израиль несколькими годами ранее.
Persons who emigrated from your country to country X (where X is the country of next residence) by age group, sex, and single year of departure (the 10 most recent years available) Лица, эмигрировавшие из вашей страны в страну Х (страна Х- страна последующего проживания), с разбивкой по возрастным группам, полу и году выезда (за последние 10 лет, по которым имеются данные).
The gradual increase in the female component of immigrant groups is to be attributed, mainly, to family reunions, it having predominantly been the male members of the family unit who first emigrated to Italy. Постепенное увеличение в рамках групп иммигрантов женского компонента обусловлено главным образом фактором воссоединения семей, причем в данном случае мужчина редко выступает в качестве воссоединяющегося члена семейной ячейки, ибо именно мужчины, как правило, эмигрировали в Италию первыми.
During these 150 years, Europeans emigrated en masse to Latin America, driving its population up by 50 million, to North America, which saw an increase of 75 million, and to Oceania, where the population rose by 11 million. За эти 150 лет европейцы массово эмигрировали в Латинскую Америку, где увеличили население на 50 миллионов человек, в Северную Америку, население которой по этой причине увеличилось на 75 миллионов человек, в Океанию, где население увеличилось на 11 миллионов человек.
Lebanese women had always played an important role in the family, which had enabled them to protect the family unit throughout the years of war and suffering while men were under arms or had emigrated to find work. Ливанские женщины всегда играли важную роль в семье, и это позволило им защитить семейную ячейку в годы войны и выдержать тяжелые испытания, когда мужчины находились на фронте или эмигрировали в поисках работы.
By 2000, it was estimated that 30 to 50 per cent of information technology workers and 60 per cent of physicians in the Philippines had emigrated overseas, mostly to English-speaking countries, often facilitated by bilateral agreements with host countries. Согласно оценкам, к 2000 году от 30 до 50 процентов работников в области информационных технологий и 60 процентов врачей на Филиппинах эмигрировали за границу, главным образом в англоговорящие страны, чему часто способствовали двусторонние соглашения с принимающими странами.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !