Exemples d'utilisation de "emigres" en anglais avec la traduction "эмигрант"

<>
Traductions: tous11 эмигрант11
Dissidents just released from jail and eminent emigres suddenly returned home. Диссиденты, только что отпущенные из тюрьмы, и выдающиеся эмигранты внезапно вернулись домой.
The main insurgent group – the well-oiled Arakan Rohingya Salvation Army, also known as Harakah al-Yaqin – is led by a Saudi-based committee of Rohingya émigrés. Основной повстанческой группой – хорошо организованной Армией спасения рохинджа Аракана, также известной как Харака аль-Якин, – руководит комитет эмигрантов рохинджа, базирующийся в Саудовской Аравии.
As those countries prospered, the émigrés returned home: their countries eventually became engines of European growth, and major export markets for Germany, France, and other EU member states. Когда эти страны стали процветать, эмигранты вернулись домой: их страны, в конечном счете, стали двигателем европейского роста и основным рынком экспорта для Германии, Франции и других государств-членов ЕС.
Appreciating the tragic situation in which the Palestinian émigré community in Iraq is living in terms of assault, deportation, arbitrary detention, torture and death at the hands of armed militias, учитывая трагическое положение сообщества палестинских эмигрантов в Ираке, члены которого подвергаются нападениям, депортации, произвольным арестам и пыткам и погибают от рук членов вооруженных формирований,
While their ideas are somewhat romanticized, they still represent a significant shift in thinking about what it means to be a woman … Non-migrants also have images of how émigré men and women share household chores. Несмотря на то, что их идеи носят несколько романтический характер, они все-таки являются существенным сдвигом в представлениях о том, что значит быть женщинойНемигранты также осведомлены о том, каким образом мужчины и женщины-эмигранты делят обязанности по выполнению домашней работы.
However, the increase in numbers, estimated at some four million émigrés and internally displaced persons, requires the drawing up of an integrated plan and special budget to resolve this issue and ensure their dignified and safe return to their homeland. Однако рост численности эмигрантов и внутренне перемещенных лиц- она составляет примерно четыре миллиона человек- требует разработки комплексного плана и специального бюджета, что позволит решить данный вопрос и обеспечить достойное и безопасное возвращение этих людей на родину.
Preparation of programmes and files on the lives of prominent Arab émigré families, describing their accomplishments and the difficulties and challenges that confronted them in their work and family lives as they worked their way up to their present eminent positions; создание программ и фильмов о жизни выдающихся семей арабов-эмигрантов, демонстрирующих их достижения, а также те трудности и проблемы, с которыми они сталкивались на работе и в семейной жизни на пути к своему нынешнему высокому положению в обществе;
The First US-Arab Economic Forum represented a serious and promising start that may contribute to the implementation of several items on the agenda for updating and developing the work of the League of Arab States, including issues relating to émigré Arabs, the dialogue of civilizations and civil society. Первый Американо-арабский экономический форум стал серьезным и многообещающим началом, способным внести свой вклад в решение ряда вопросов, стоящих на повестке дня и требующих обновления и совершенствования работы Лиги арабских государств, включая вопросы, касающиеся арабов-эмигрантов, диалога между цивилизациями и гражданского общества.
On 24 October 2007, the Secretariat-General took the initiative of convening a coordination meeting in which representatives of United Nations organizations working in the area of support and assistance for Iraqi émigrés and displaced persons participated namely, UNHCR, the World Food Programme (WFP), the World Health Organization (WHO) and UNESCO. 24 октября 2007 года Генеральный секретариат выступил с инициативой созыва координационной встречи, в которой приняли участие представители организаций Организации Объединенных Наций, работающих в области оказания поддержки и помощи иракским эмигрантам и перемещенным лицам, а именно: УВКБ ООН, Мировой продовольственной программы (МПП), Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ) и ЮНЕСКО.
It is essential to formulate policies to address social and cultural decline and Arab States are called upon to re-examine their educational programmes, promote scientific research and strengthen the links of educated Arab émigrés to their homelands to enable Arab energies to make an effective contribution to development and modernization. С учетом крайней важности разработки мер политики, направленных на преодоление социального и культурного упадка, арабские государства должны пересмотреть свои образовательные программы, содействовать развитию научных исследований и укреплять связи образованных арабских эмигрантов с их родными странами, чтобы они внесли реальный вклад в дело развития и модернизации.
On 10 November 2007, I sent a letter to Mr Anas al-Fiqi, Minister of Information of the Arab Republic of Egypt on the participation of one of the leading Egyptian satellite channels in the open day which will be held simultaneously with a number of Arab satellite channels to launch the campaign for donations to assist Iraqi émigrés in Arab States. 10 ноября 2007 года я направил письмо г-ну Анасу аль-Феки, министру информации Арабской Республики Египет, в котором говорилось об участии одного из ведущих египетских спутниковых каналов в дне открытых дверей, который будет одновременно проведен рядом арабских спутниковых каналов в качестве начала кампании по сбору пожертвований для оказания помощи иракским эмигрантам в арабских государствах.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !