Exemples d'utilisation de "employment rates" en anglais

<>
Immigration has played an important role in depressing many countries" REDR by raising employment rates. Иммиграция значительно повлияла на снижение уровня REDR многих стран путем повышения уровня занятости.
Women have benefited most from the increase in employment during the last decade, narrowing the gap between male and female employment rates. Рост занятости в последнем десятилетии наиболее позитивно сказался на положении женщин, что привело к сокращению разрыва в показателях занятости мужчин и женщин.
Employment rates among Aboriginal people aged 15 years and over increased 5.3 percentage points between the last two censuses, reaching 49.7 percent in 2001. Коэффициенты занятости среди коренного населения в возрасте 15 лет и старше в период между двумя последними переписями населения выросли на 5,3 %, достигнув в 2001 году 49,7 %.
Moreover, though Sweden has one of the EU’s highest employment rates, it has failed to tackle its longstanding problem of youth unemployment, which currently stands at 23%. Кроме того, хотя в Швеции один из самых высоких уровней занятости в ЕС, она не смогла решить свою давнюю проблему безработицы среди молодежи, которая в настоящее время составляет 23%.
The gender gap in employment rates is smaller for persons with disabilities than for persons without disabilities (5.2 versus 9.7 percentage points). Гендерный разрыв в показателях занятости для лиц с ограниченными возможностями меньше, чем для лиц, не имеющих инвалидности.
The difference in employment rates of the highly educated and the less educated has also remained relatively constant, with the less educated actually closing the gap slightly in recent years. Разница в уровне занятости людей с высшим и неполным средним образованием также остаётся сравнительно постоянной, причём менее образованные работники даже немного сократили этот разрыв в последние годы.
If sustainable economic growth is combined with increasing employment rates and the provision of basic public services, the social instability and public unrest will certainly diminish. Если устойчивый экономический рост будет сопровождаться ростом показателей занятости и предоставления основных государственных услуг, то, несомненно, уменьшатся масштабы социальной нестабильности и общественных беспорядков.
Scotland currently has one of the highest employment rates in Europe (75 %), as well as the highest employment rate since records began, and the lowest unemployment rate for a generation (3.2 %). В настоящее время в Шотландии отмечается один из самых высоких уровней занятости в Европе (75 %), а также наивысший уровень занятости с начала отчетного периода и самый низкий уровень безработицы для живущего поколения (3,2 %).
On an international level, the UK has one of the highest employment rates in the EU, behind Austria, Netherlands, Germany and Sweden, as you can see in figure 2. На международном уровне в Великобритании один из самых высоких показателей занятости в ЕС, опережая Австрию, Нидерланды, Германию и Швецию, как видно на графике 2.
While overall global employment rates remain unchanged or appear to have improved over the past decade, an increasing share of the labour force is working under conditions of job insecurity, instability and various forms of discrimination. Хотя общий глобальный уровень занятости остается неизменным или даже, как представляется, за последнее десятилетие повысился, все бoльшая доля рабочей силы трудится в условиях негарантированности работы, нестабильности и различных форм дискриминации.
Indicators for women's employment and unemployment rates, the gap with men's salaries, and employment rates for mothers of children under 12 and older women were used to monitor the programme. Показатели занятости женщин и коэффициентов безработицы, разрыва в заработной плате женщин по сравнению с мужчинами и уровней занятости женщин, имеющих детей в возрасте до 12 лет, и пожилых женщин используются для контроля за осуществлением программы.
The issue is not the productivity of European workers when they are on the job, but rather the need to increase labor-force participation through policies that raise employment rates and reverse the decline in weekly work hours. Проблема не в производительности европейских рабочих, когда они на работе, а скорее в потребности увеличить участие рабочей силы через политику, которая поднимет уровень занятости и остановит уменьшение еженедельных рабочих часов.
employment rates for women and for the oldest and youngest age groups are lower in the euro area than in the US, working hours are far fewer, and, least significantly, unemployment rates are higher. показатели занятости женщин и самых младших и старших возрастных групп в еврозоне ниже, чем в США, рабочих часов намного меньше, и, что наименее важно, уровень безработицы выше.
When high employment rates have been achieved under these conditions, such as in the United States and the United Kingdom, this has been correlated with an increasing flexibilization and casualization of labour conditions, which themselves are a source of human rights regressions. Когда же в этих условиях удается достичь высоких уровней занятости, как это имело место, например, в Соединенных Штатах Америки и в Соединенном Королевстве, это происходит в результате роста гибкости и ослабления регулирования сферы трудовых отношений, что само по себе является причиной " отката " в области прав человека.
But factors beyond taxes and benefits also contribute to low employment rates in all the three major euro-zone economies: high minimum wages and some features of employment protection legislation slow down the flow of workers through the job market. Однако низким показателям занятости во всех трех странах еврозоны с самыми мощными экономиками также способствуют и другие факторы, кроме налогов и пособий: высокая минимальная заработная плата и определенные аспекты законодательства в сфере защиты занятости замедляют поток работников на рынке вакансий.
In 2004, the employment rates were still the highest in southern Finland (73.2 %), western Finland (68.9 %) and South-western Finland (68.3 %), whereas they were the lowest in the eastern parts of the country (54.3 % in Kainuu and 57.4 % in North Carelia) and Lapland (60.2 %). В 2004 году самые высокие уровни занятости по-прежнему наблюдались в южной Финляндии (73,2 %), западной Финляндии (68,9 %) и юго-западной части Финляндии (68,3 %), тогда как они были самыми низкими в восточных районах страны (54,3 % в районе возвышенности Кайнуунселькя и 57,4 % в Северной Карелии) и Лапландии (60,2 %).
The bulk of the shortfall is due to less intensive use of labor: employment rates for women and for the oldest and youngest age groups are lower in the euro area than in the US, working hours are far fewer, and, least significantly, unemployment rates are higher. В большей своей части, данное отставание вызвано менее интенсивным использованием рабочей силы: показатели занятости женщин и самых младших и старших возрастных групп в еврозоне ниже, чем в США, рабочих часов намного меньше, и, что наименее важно, уровень безработицы выше.
The additional workload to which women are subject in taking care of their families, together with the high female employment rates, which in most cases involves full-time work- unlike other EU countries where many women work part-time- means that the situation is especially demanding for working women in Portugal. Дополнительная нагрузка, которая ложится на женщин в связи с уходом за семьей, наряду с высоким уровнем занятости среди женщин, которая в большинстве случаев относится к полной занятости (в отличие от других стран ЕС, где многие женщины работают неполный рабочий день), означает, что работающие португальские женщины находятся в особо тяжелом положении.
Unemployment has virtually disappeared; the employment rate continues to reach new highs; and disposable income per capita is rising steadily. Практически исчезла безработица; уровень занятости продолжает достигать новых высот; располагаемый доход на душу населения неуклонно растет.
With regard to trends in administrative data, the employment rate for persons aged 15 to 64 rose by 1.2 per cent between 1994 and 2000. Согласно тенденциям, выведенным на основе административных данных, показатель занятости лиц в возрасте от 15 до 64 лет вырос в период между 1994 и 2000 годами на 1,2 %.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !