Exemples d'utilisation de "emulate" en anglais
Suddenly, he starts to emulate and then to innovate.
Неожиданно для самого себя он начинает имитировать, а затем и вводить новые элементы.
On the contrary, it is one that others can emulate.
Напротив, данные изменения могут стать примером и для других стран.
They have qualities that Americans would do well to emulate.
Они обладают качествами, которые американцам не мешало бы перенять.
So you're the first human being to officially emulate a gecko.
Вы первый человек, официально имитировавший геккона.
But the western model of a meritocratic society is not easy to emulate.
Однако воссоздание западной модели общества, где человек оценивается по его достоинствам - задача не из легких.
Maybe he felt like he had to emulate a monster to hunt a monster.
Может он думал, что должен стать монстром, чтобы охотиться на монстра.
But this doesn’t mean that these nations will emulate China’s business model.
Но это не означает, что данные страны станут брать пример с китайской модели бизнеса.
Severing moral concerns from global affairs would only weaken the US and all who emulate it.
Отказ от моральных соображений в мировых делах лишь ослабит США и всех, кто будет копировать их поведение.
I tried to emulate him, but I realized it is very difficult to make good mistakes."
Я попытался делать как он, но понял, что это весьма трудно делать хорошие ошибки."
His father, Kim Jong-il, tried – albeit with little success – to emulate Elvis Presley’s pompadour.
Отец Кима – Ким Чен Ир – пытался, хотя и безуспешно, копировать причёску Элвиса Пресли.
These data are given in the *.FXT file heading and used to emulate the server operation;
Эти данные записаны в заголовке файла *.FXT и используются для эмуляции работы сервера;
Will America eventually emulate the rest of the industrialized world and provide health insurance for all?
Примет ли Америка вызов остальных развитых стран и предоставит медицинское обслуживание всем своим гражданам?
In emerging markets, rapid urbanization is another important factor, as well as a desire to emulate Western lifestyles.
В развивающихся странах ещё одним важным фактором является быстрая урбанизация, а также желание копировать западный образ жизни.
It is now time for Obama to emulate Colombia’s business community and stop turning the other cheek.
Пришло время, чтобы Обама взял пример с делового сообщества Колумбии и перестал подставлять другую щеку.
He, too, spoke to me in private like a comrade-in-arms while striving in public to emulate Schäuble.
Приватно он тоже говорил со мной будто товарищ по оружию, а на публике пытался изображать из себя Шойбле.
Can China emulate the recent example of neighboring Myanmar (Burma), which has initiated significant, if still tenuous, political reforms?
Может ли Китай последовать недавнему примеру соседней Мьянмы (Бирмы), которая провела необходимые, пускай даже и небольшие, политические реформы?
Political leaders, and their private-sector counterparts, now must emulate the example that Germany set with its refugee policy.
Политические лидеры и их партнеры из частного сектора, должны теперь последовать примеру, который Германия установила в своей политике в отношении беженцев.
Many countries are trying to emulate this growth model, but rarely as successfully because the domestic preconditions often remain unfulfilled.
Многие страны пытаются перенять подобную модель роста. Они, однако, редко добиваются такого успеха, поскольку внутренние предпосылки остаются несоответствующими.
Singapore, where an autocratic regime employs well-paid, efficient and incorruptible bureaucrats, provides an attractive model for China to emulate.
Сингапур, в котором деспотичный режим предоставляет работу высокооплачиваемым, исполнительным и неподкупным чиновникам, является привлекательной моделью, с которой Китай мог бы конкурировать.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité