Exemples d'utilisation de "encountered" en anglais
Honeychile Rider his turbulent, roiling pubescent hormones have ever encountered.
Хони Райдер его бушующих, взбудораженных гормонов, так случайно встретившаяся.
There was something that we encountered, though, that we ended up calling "the digital Botox effect."
Однако мы натолкнулись на то, что в конце концов назвали " эффектом цифрового Ботокса".
I have encountered many personal and professional difficulties.
Я столкнулась со множеством личных и профессиональных трудностей.
Have you encountered the reverse, where the biology has informed the physics?
Встречались ли вы с обратным, когда биология одушевляла физику?
On 31 August, a United Nations patrol encountered a company-size Turkish Forces patrol inside the buffer zone in the same area and asked them to leave.
31 августа внутри буферной зоны в том же районе патруль ООН натолкнулся на патруль турецких сил в составе роты и предложил им покинуть зону.
As it happened I never encountered any significant problems.
После этого я никогда не сталкивался ни с какими серьезными проблемами.
The predator encountered at the edge of the forest is unpredictable and loud.
Хищники, которые встречаются на опушке леса, шумны и непредсказуемы.
For example, in the 2014 attack on SONY Pictures, the United States initially tried to avoid full disclosure of the means by which it attributed the attack to North Korea, and encountered widespread skepticism as a result.
Например, при атаках на Sony Pictures в 2014 году, США изначально пытались избежать полного раскрытия информации о методах, с помощью которых они приписали нападение Северной Корее, и в результате натолкнулись на широко распространенный скептицизм.
Uh, human militias have encountered significant overlord opposition at Victoria barracks.
Хм, ополченцы людей столкнулись со значительным противостоянием повелителя в бараках Виктории.
Watt, it turns out, had encountered Beldavs years earlier and done some investigations of his own.
Оказалось, что Уотт тоже встречался с Белдавсом несколькими годами ранее и провел кое-какие изыскания.
I have the honour to refer to an incident that occurred on Thursday 24 February 2000 when a routine joint Belize Defence Force/Belize Police Department Border Patrol, comprised of three soldiers and a policeman, encountered a Guatemalan Armed Forces Patrol of about 25 soldiers in the vicinity of the border observation post of “Tree Tops” in the Toledo District of Belize.
Имею честь сослаться на произошедший в четверг, 24 февраля 2000 года, инцидент, в ходе которого регулярный совместный пограничный патруль Сил обороны Белиза и Управления полиции Белиза в составе трех солдат и одного полицейского неподалеку от пограничного наблюдательного поста «Три топс», расположенного в округе Толидо, Белиз, натолкнулся на патруль гватемальских вооруженных сил в составе примерно 25 человек.
We have encountered some difficulties, including rough terrain and poor weather.
Мы сталкиваемся с трудностями, включая пересеченную местность и плохую погоду.
The latter invited specialists in spatial analysis and cartography to study solutions to the problem encountered.
Сотрудники программы пригласили специалистов по пространственному анализу и картографии для поиска решения встреченной проблемы.
You are the most small-minded nitwit I have ever encountered.
Вы самый недалекий кретин, с которым я когда-либо сталкивалась.
The consequences of war are encountered everywhere, nowhere more so than for those caught in the crossfire.
Последствия войны встречаются всюду, особенно среди тех, кто попал под перекрестный огонь.
For users who encountered issues please refer to the following article:
Пользователям, сталкивающимся с подобными проблемами, рекомендуется обратиться к следующей статье:
Complex mixtures of metals (and metal compounds) are rarely encountered outside of the primary non-ferrous metals industries.
Сложные смеси металлов (а также их соединений) редко встречаются где-либо кроме первичных производств цветной металлургии.
This was a situation that traditional aid agencies had never before encountered.
Произошла ситуация, с которой обычные агентства никогда ещё не сталкивались.
Difficulties encountered in this process stemmed from the lack of Portuguese-speaking instructors and training materials in Portuguese.
Встреченные в этом процессе трудности были обусловлены нехваткой португалоязычных инструкторов и учебных материалов на португальском языке.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité