Exemples d'utilisation de "encroaches" en anglais
You must fight anyone who encroaches upon it.
Вы вынуждены бороться с каждым, кто посягается на неё.
The location below the ribbon encroaches on the work area.
Когда панель расположена под лентой, она несколько ограничивает размер рабочей области.
But if the Union encroaches on your rights, access to a court may be closed because the Union happens to have no legal personality!
Но если на ваши права покушается Союз, доступ в суд может быть закрыт, поскольку так случилось, что у Союза нет правосубъектности!
These limitations include a well's natural rate of decline, increased water production as the aquifer encroaches toward the well, and external well-head constrictions on flow (which might arise from damaged well-heads or the accumulation of coke).
К этим ограничениям относятся естественные темпы истощения скважины, увеличение дебита воды по мере приближения водоносного горизонта к скважине и сужение устья скважины в результате действия внешних факторов (например, в результате повреждения устья или накопления нагара).
Before the whole world, in its Declaration on the international human rights obligations of neutral Turkmenistan, the country undertook the following commitment: “All are entitled to equal protection against any kind of discrimination that encroaches upon their rights”, and it holds fast to this principle in its domestic and foreign policy.
Перед лицом всего мира Туркменистан в Декларации о международных обязательствах нейтрального Туркменистана в области прав человека принял на себя обязательство: " Все люди имеют право на равную защиту от какой бы то ни было дискриминации, ущемляющей их права " и неуклонно следует ему в своей внутренней и внешней политики.
I hope that if some members of the Conference are here with us today, they will not beat me over the head for saying this, but it appears that when there is an ebb in their work, when they have no negotiation and are stuck, that encroaches on our own work to a large extent.
Я надеюсь, что присутствующие здесь с нами сегодня некоторые члены Конференции не будут предъявлять мне претензии в этой связи, но, похоже, когда в их работе спад, когда у них нет переговоров и они заблокированы, это негативно сказывается и на нашей собственной работе, причем в большой степени.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité