Exemples d'utilisation de "engine mounting structure" en anglais
Despite the vitality of the German economic engine, and the role it plays in fueling growth and maintaining stability in the eurozone, criticism of the country’s massive external surplus is mounting.
Несмотря на энергичную работу немецкого экономического мотора и его большую роль в стимулировании роста и сохранении стабильность в еврозоне, напор критики по поводу огромного внешнеторгового профицита страны нарастает.
The Database Troubleshooter uses the same engine as the Microsoft Exchange Troubleshooting Assistant to programmatically execute a set of troubleshooting steps to determine the root causes of database mounting issues.
Средство устранения неполадок с базами данных использует тот же механизм, что и помощник по устранению неполадок Microsoft Exchange, для программного выполнения последовательности действий по устранению неполадок, чтобы установить основную причину проблем подключения базы данных.
“Interim check” means the procedure whereby the competent authority ascertains that an engine installed on a vessel meets the technical requirements of this chapter as regards exhaust and air-pollutant emissions, including those occurring after any modifications and/or adjustments which may have taken place after the mounting check;
" Промежуточный контроль "- процедура, посредством которой компетентный орган удостоверяется в том, что установленный на борту судна двигатель удовлетворяет техническим требованиям настоящей главы с точки зрения выбросов газов и загрязняющих воздух частиц, в том числе после модификаций и/или регулировок, которые могли быть произведены после проведения контроля за установкой;
Analysis of the metallurgic defects and of the test-pieces structure taken from the hub mounting area and in the disc to rim transition area or in the failure zone if any.
анализ металлургических дефектов и структуры испытательных образцов, отобранных из зоны крепления колеса к ступице, и из зоны сочленения диска с ободом или из зоны поломки, если таковая имеет место.
Standards relate to: maritime training (such as curricula, teacher qualifications, workplace assessments); certification (quality audit procedures, documentary evidence, approved certificate structure) and watch-keeping (on the bridge, in the engine room, in port).
Эти стандарты касаются следующего: подготовка морских кадров (учебные планы, квалификация преподавателей, оценка рабочих мест), дипломирование (порядок проверки качества, документальные доказательства, утвержденная структура дипломов) и несение вахты (на мостике, в машинном отделении, в порту).
The structure of rate base metadata is determined by the type of rate engine.
Структура метаданных базы ставки определяется типом механизма ставок.
And here, all of a sudden, we have a system that is locking economic structure with social logic - the economic institutions, and who we are as people, locked together to drive an engine of growth.
И совершенно неожиданно здесь появляется система, замыкающая экономическую структуру с логикой социума - экономические структуры сошлись в одной точке с понятием кто мы такие есть как люди, что бы запустить механизм роста.
In particular, it needs to focus on how the banking crisis has affected the economy’s long-term growth potential, on how the nature and structure of the banking system needs to be changed, on local businesses’ ability to adapt in a credit crunch, and on the mounting social costs of austerity.
В частности, ей нужно сосредоточиться на том, как банковский кризис повлиял на долгосрочный потенциал роста экономики, как следует изменить природу и структуру банковской системы, как сделать, чтобы местный бизнес мог приспособиться к кредитному кризису, а также обратить внимание на нарастающие социальным потери, вызванные жесткой экономией.
The structure of the rate base assignment metadata is determined by the type of rate base assigner that is associated with that rate engine.
Структура метаданных назначения базы ставки определяется типом определителя базы ставки, связанного с механизмом ставок.
In flybys over the past decade, Cassini has recorded mounting signs of possible life on the body below.
Во время облетов за минувшее десятилетие Кассини обнаружил множество вероятных признаков жизни на космическом теле внизу.
The social structure has changed beyond recognition.
Общественный строй был изменён до неузнаваемости.
If he is honest with himself, however, there must also be moments when he reflects on the mounting costs of his Crimean conquest and regrets ever having given the fateful order to invade.
Но если он честен с собой, то должен заметить: цена крымского завоевания постоянно растет. Соответственно, пора пожалеть о роковом приказе вторгнуться на полуостров.
However, none of them appears to have convinced the key audience that the regime can simply ignore the mounting protests.
Однако никому из них, похоже, не удалось убедить ключевую аудиторию в том, что режим может позволить себе просто игнорировать нарастающие протесты.
that an attempt is made to reach a uniform price structure with all partners concerned.
что будет произведена попытка создать единообразную структуру цен со всеми возможными партнерами.
Greek bond yields have climbed back above 10% today, their highest level since 9th Jan, suggesting that fears over Greece’s repayment schedule are mounting and could spread to other asset classes.
Доходность облигаций Греции поднялась выше 10% сегодня, максимального уровня с 9-го января, это означает, что накаляются страхи касательно графика выплат Греции, это может затронуть и другие классы активов.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité