Exemples d'utilisation de "enhance performance" en anglais

<>
Organizing competitions to enhance performance and production standards at national level in the arts. организация конкурсов в интересах повышения исполнительского и творческого мастерства работников искусств на национальном уровне.
The release from hold of diagnostic kits and other required equipment would enhance performance in the sub-sector. Разблокирование поставок диагностических материалов и другого необходимого оборудования позволило бы значительно улучшить показатели работы в этом подсекторе.
Further refinement of the approach (in particular, converting the passbooks into smart cards) is likely to enhance performance. Доработка этого метода (в частности, замена расчетных книжек микропроцессорными картами) вероятнее всего повысит его эффективность.
To enhance performance, all message transactions are written first to log files and memory, and then to the database file. Для повышения производительности все транзакции с сообщениями записываются сначала в файлы журнала и в память, и только потом — в базу данных.
Around the world, in order to enhance performance, people are popping pills and powder known as amphetamine-type stimulants (ATS). Повсюду в мире люди поглощают таблетки и порошки, известные как "стимуляторы амфетаминного ряда" (САР).
Silylation techniques are defined as processes incorporating oxidation of the resist surface to enhance performance for both wet and dry developing. Методы силицирования- это процессы, включающие оксидирование поверхности резиста, для повышения качества мокрого и сухого проявления.
Bolstering PA policy-making, managerial and institutional capacities to enhance performance of the trade, public finance and related services sectors; and укрепление потенциала формирования политики и управленческого и институционального потенциала ПА в целях улучшения показателей секторов торговли, общественных финансов и связанных секторов услуг; а также
In order to enhance performance, increase efficiency, maintain the vitality of the workforce and meet the Organization's operational needs, continuing appointments should gradually replace permanent contracts. С тем чтобы повысить производительность и эффективность работы, сохранить гибкость состава рабочей силы и удовлетворить оперативные потребности Организации, постоянные контракты необходимо постепенно заменить непрерывными контрактами.
Given that increased resources are only needed at targeted levels, more efficient use of existing resources through greater staff mobility, task reallocation and resource planning would enhance performance. Учитывая, что более значительный объем ресурсов необходим только на целевых уровнях, более эффективное использование имеющихся ресурсов посредством большей мобильности персонала, перераспределения рабочих заданий и планирования ресурсов повысит результативность работы.
The National Arts Council Act No. 31 of 1994, gives the Council responsibility for developing, promoting and regulating, performing, literary and visual arts; and organising competitions to enhance performance and production standards at national level in the arts. Закон о Национальном художественном совете № 31 от 1994 года возлагает на Совет ответственность за развитие, поощрение и регулирование деятельности в области сценического искусства, литературы и изобразительного искусства; и организацию конкурсов в целях повышения исполнительского и творческого мастерства работников искусств на национальном уровне.
The National Arts Council Act No. 31 of 1994, in which the Council has, inter alia, responsibility for development, promotion and regulation of performing, literary and visual arts; and organizing competitions to enhance performance and production standards at national level in the arts; Закон о Национальном художественном совете (№ 31 от 1994 года), в соответствии с которым Совет, среди прочего, отвечает за развитие, стимулирование и регулирование деятельности в области сценического искусства, литературы и изобразительного искусства; а также организацию конкурсов в интересах повышения исполнительского и творческого мастерства работников искусств на национальном уровне;
There were no animators necessary to come in and interpret behavior or enhance his performance. Тут не нужны мультипликаторы для того, чтобы передавать его поведение или улучшать его игру.
Investment in human resources development is a critically important element in this regard and, in this connection, the main challenges are to improve the quality of education at the primary and secondary levels, reduce dropout rates and enhance the performance of underachievers. В этой связи решающее значение приобретают инвестиции в развитие людских ресурсов и, следовательно, главная задача состоит в том, чтобы повысить качество образования на начальном и среднем уровнях, снизить процент отсева и повысить успеваемость отстающих учеников.
Acknowledging also the contribution of the United Nations Liaison Office in strengthening coordination and cooperation between the Organization of African Unity and the United Nations since its establishment in Addis Ababa in April 1998 and of the need for its consolidation in order to enhance its performance, признавая также вклад Отделения связи Организации Объединенных Наций в укрепление координации и сотрудничества между Организацией африканского единства и Организацией Объединенных Наций с момента его создания в Аддис-Абебе в апреле 1998 года и необходимость его укрепления в целях повышения эффективности его деятельности,
The ADB provides assistance to Governments to enhance the performance of public institutions, especially courts, regulatory institutions and ministries of justice, through the establishment of legal training institutions, web-based access to training and legal research materials. АБР оказывает правительствам помощь в повышении эффективности деятельности государственных учреждений (особенно судов, регулирующих органов и министерств юстиции) путем создания юридических учебных заведений, а также обеспечения доступа через интернет к учебным и научно-исследовательским материалам в области права.
In the early 1990s, macroeconomic constraints, the requirements of in-depth restructuring of the economic and commodity sector based on State capital, efforts to enhance the performance of production tools and the transition to a market economy confirmed the trend towards economic recession reflected in a decline in job creation. В начале 90-х годов макроэкономические трудности, требования коренной перестройки экономического и торгового секторов, основная доля капитала в которых принадлежит государству, стремление обеспечить более высокую степень экономической отдачи факторов производства и переход к рыночной экономике, подтвердили тенденцию экономического спада, проявившегося в замедлении темпов создания новых рабочих мест.
To enhance the performance of product searches on the Employee Services site when products are ordered, AX 2012 R2 includes a new job that synchronizes product search data. Чтобы повысить эффективность поиска продуктов на сайте "Службы персонала" при заказе продуктов, в AX 2012 R2 добавлено новое задание синхронизации данных поиска продуктов.
Six Parties (Albania, Belize, Guinea, Iran, Namibia, Tajikistan) highlighted the need to enhance the performance of models used for developing climate change scenarios so as to improve the results of vulnerability studies. Шесть Сторон (Албания, Белиз, Гвинея, Иран, Намибия, Таджикистан) указали на необходимость повышения качества моделей, используемых для разработки сценариев изменения климата, с тем чтобы улучшить результаты исследований уязвимости.
Acknowledging also the contribution of the United Nations Liaison Office in strengthening coordination and cooperation between the Organization of African Unity and the United Nations since its establishment in Addis Ababa in April 1998 and the need for its consolidation in order to enhance its performance, признавая также вклад Отделения связи Организации Объединенных Наций в укрепление координации и сотрудничества между Организацией африканского единства и Организацией Объединенных Наций с момента его создания в Аддис-Абебе в апреле 1998 года и необходимость его укрепления в целях повышения эффективности его деятельности,
To enhance the performance of the school, international and national UNV volunteers introduced a number of measures, including improvements in the school's management and administrative practices, staff and programme evaluation systems and the establishment of a support network involving the government, international NGOs, catering schools, embassies and volunteer chefs. В целях укрепления деятельности школы международные и национальные добровольцы ДООН приняли ряд мер, в том числе по улучшению методов руководства и управления училищем, систем оценки сотрудников и программ и по созданию вспомогательной сети с участием правительства, международных неправительственных организаций (НПО), училищ общественного питания, поваров посольств и поваров-добровольцев.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !