Exemples d'utilisation de "enhancing cooperation" en anglais

<>
The directive on market abuse provides European regulators with greater investigative and sanctioning power, as well as enhancing cooperation. Директива по злоупотреблениям на рынке предоставляет европейским контрольным органам большие полномочия в области расследования и применения штрафных санкций, а также расширения сотрудничества.
Priority should go to cooperative projects — enhancing cooperation between different faiths, between different schools within the same faith, and between religious and secular groups. Приоритет должен отдаваться проектам расширения сотрудничества, как, например, сотрудничества между представителями различных вероисповеданий, различными школами и течениями в рамках одной веры, а также между религиозными и светскими группами.
Apart from its consultative role in drafting legislation, the CESR has now been mandated to set guidelines and common standards for national regulation and enhancing cooperation. Помимо консультативной роли при составлении законопроектов Комиссия получила мандат на выработку и установление руководящих принципов и общих нормативов для государственного регулирования в странах - членах ЕС и расширение сотрудничества.
Particular focus has been made on the improvement of statistical reporting, data assessment and on the continued implementation of peer review, enhancing cooperation with international organizations, representatives of industry and civil society. Особое внимание было уделено совершенствованию статистической отчетности, оценке данных, а также продолжению внедрения обзорных проверок, расширению сотрудничества с международными организациями, представителями промышленности и гражданского общества.
From March 2007 to March 2008 they convened three times a tripartite Ad hoc Joint Working Group on Enhancing Cooperation and Coordination of 45 countries which agreed on a recommendation for adoption by the three Conferences of the Parties. С марта 2007 года по март 2008 года они три раза созывали трехстороннюю Специальную рабочую группу по усилению сотрудничества и координации 45 стран, принявшую рекомендацию для принятия тремя конференциями сторон.
To that end, the Group can play a pivotal role in enhancing cooperation between the Security Council and the newly established Peace and Security Council of the African Union, bearing in mind that conflict prevention, management and resolution in Africa must be a truly complementary effort by Africans and their international partners. В этом деле Группа способна сыграть центральную роль в укреплении сотрудничества Совета Безопасности с вновь созданным в рамках Африканского союза Советом по вопросам мира и безопасности с учетом того, что процессы предотвращения, сдерживания и урегулирования конфликтов в Африке должны осуществляться усилиями самих африканцев и их международных партнеров, — усилиями, которые должны дополнять друг друга.
Enhancing cooperation with international financial institutions and the European Union to facilitate the use of existing financing instruments and initiate new programmes to introduce safety management systems and the best available technologies in hazardous activities in countries with economies in transition. укреплять сотрудничество с международными финансовыми учреждениями и Европейским союзом с целью облегчения использования существующих финансовых инструментов и разработки новых программ по внедрению систем управления безопасностью и наилучших имеющихся технологий на опасных производствах в странах с переходной экономикой.
Increase protection provided to victims of sexual exploitation and trafficking, including prevention, witness protection, social reintegration, access to health care and psychological assistance in a coordinated manner, including by enhancing cooperation with NGOs. усилить защиту, предоставляемую жертвам сексуальной эксплуатации и торговли людьми, включая согласованное принятие превентивных мер по защите свидетелей, социальной реинтеграции, обеспечению доступа к медицинским услугам и психологической помощи, в том числе посредством расширения сотрудничества с НПО.
The Ad Hoc Joint Working Group on Enhancing Cooperation and Coordination Among the Basel, Rotterdam and Stockholm Conventions, established by the respective conferences of the Parties, having met three times since March 2007, concluded its work at its third meeting, held in Rome in March 2008, and adopted a set of recommendations. Специальная совместная рабочая группа по улучшению сотрудничества и координации между Базельской, Роттердамской и Стокгольмской конвенциями, созданная соответствующими конференциями Сторон, проведя за период с марта 2007 года три совещания, завершила свою работу на третьем совещании, состоявшемся в Риме в марте 2008 года, и приняла набор соответствующих рекомендаций.
“Member States and heads of regional organizations participating in the meeting stressed their interest in enhancing cooperation between the United Nations and regional organizations in the maintenance of international peace and security. Государства-члены и главы региональных организаций, принявшие участие в заседании, подчеркнули свою заинтересованность в укреплении сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и региональными организациями в поддержании международного мира и безопасности.
The newly-established Committee agreed on strategies for the short, medium and long term with a view to encourage and support national implementation of the Plan of Action, focusing on the use of existing United Nations mechanisms and institutions as entry-points for enhancing cooperation. Только что созданный Комитет согласовал стратегии на краткосрочную, среднесрочную и долгосрочную перспективы в целях стимулирования и оказания поддержки в деле осуществления Плана действий на национальном уровне с уделением особого внимания использованию существующих механизмов и структур Организации Объединенных Наций в качестве исходных основ для укрепления сотрудничества.
To ensure that these goals are met within the specified time frames, the United Nations system needs to find effective means for enhancing cooperation, strengthening coherence and promoting synergy in the system's implementation of the Millennium Declaration. Для обеспечения того, чтобы эти цели осуществлялись в соответствии с конкретными графиками, системе Организации Объединенных Наций необходимо изыскать эффективные средства для повышения эффективности сотрудничества, укрепления согласованности и взаимодополняемости действий в деле осуществления системой Декларации тысячелетия.
This joint meeting will be dedicated to mutual information on ongoing activities and to exploring ways of enhancing cooperation, based on complementarities and with a view to developing synergies. Это совместное совещание будет посвящено обмену информацией о проводимых мероприятиях и изучению путей расширения сотрудничества на основе взаимодополняемости и в целях создания синергического эффекта.
The model status-of-forces agreement might also be in need of revision with a view to facilitating jurisdiction and enhancing cooperation through the appending of annexes providing for cooperation with the host State in judicial and police inquiries. Типовое соглашение о статусе сил, возможно, также нуждается в переработке для содействия установлению юрисдикции и укреплению сотрудничества путем включения в него приложений, предусматривающих взаимодействие с принимающим государством при проведении судебных и полицейских расследований.
Nevertheless, these should be accompanied by alternative measures for maintaining a military balance, especially in volatile regions, and for enhancing cooperation in the relevant technologies for peaceful purposes. Тем не менее эти меры должны сопровождаться альтернативными мерами по сохранению военного равновесия, особенно в нестабильных регионах, и по укреплению сотрудничества в деле использования соответствующих технологий в мирных целях.
The programme is also giving special attention to developing the law enforcement knowledge base of freight-forwarders, shippers and consignees and to enhancing cooperation between the public sector (law enforcement agencies) and the private sector (commercial companies engaged in maritime trade). В данной программе также уделяется особое внимание развитию правоохранительной информационной базы относительно экспедиторов, грузоотправителей и грузополучателей и укреплению сотрудничества между государственным (правоохранительные органы) и частным (коммерческие компании, занимающиеся морской торговлей) секторами.
An implementing agreement could create the necessary legal framework for enhancing cooperation for the integrated conservation and management of marine biological diversity beyond areas of national jurisdiction, including through the establishment of networks of marine protected areas based on scientific evidence. Благодаря имплементационному соглашению могла бы появиться необходимая правовая база для активизации сотрудничества в интересах комплексного сохранения морского биологического разнообразия за пределами действия национальной юрисдикции и управления им, в том числе путем формирования сетей охраняемых районов моря на основе научных данных.
The United Nations should concentrate on enhancing cooperation and collaboration with national and/or local law enforcement agencies in locations where host countries have well developed security structures and means; the United Nations should also make the maximum use of those countries'capacity in security threat and risk assessment. Организация Объединенных Наций должна сосредоточить свои усилия на расширении сотрудничества и взаимодействия с национальными и/или местными правоохранительными органами в тех случаях, когда принимающие страны располагают хорошо отлаженными структурами и средствами обеспечения безопасности; Организация Объединенных Наций должна также максимально использовать возможности этих стран по оценке угроз и рисков в сфере безопасности.
In accordance with decision 24/1 of the Governing Council, the Executive Director has continued activities aimed at enhancing cooperation between UNEP and multilateral environmental agreement secretariats and support for improving cooperation and coordination between multilateral environmental agreements, taking into account the autonomous decision-making authority of the conferences of the Parties to those agreements. В соответствии с решением 24/1 Совета управляющих Директор-исполнитель продолжил осуществление мероприятий, направленных на улучшение сотрудничества между ЮНЕП и секретариатами многосторонних природоохранных соглашений и обеспечение поддержки в деле улучшения сотрудничества и координации между многосторонними природоохранными соглашениями, с учетом права конференций Сторон таких соглашений самостоятельно принимать решения.
Global systemic inequities which also limited the voice and effective participation of developing countries in economic decision-making and minimized the extent to which greater coherence and consistency could be brought to these policies had to be addressed within the wider context of enhancing cooperation between developed and developing countries. Глобальные системные нарушения, которые также ограничивают роль и возможности эффективного участия развивающихся стран в процессе принятия экономических решений и снижают возможности обеспечения большей согласованности и последовательности этой политики, необходимо рассматривать в более широком контексте роста сотрудничества между развитыми и развивающимися странами.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !