Exemples d'utilisation de "enjoy widespread support" en anglais
Nonetheless, the view that such structural elements played a key role in the crisis has come to enjoy widespread support in official circles.
Тем не менее, мнение о том, что данные структурные элементы играют ключевую роль в кризисе, стало пользоваться широкой поддержкой в официальных кругах.
The key to the effectiveness of these bilateral relationships is that they enjoy widespread support (and thus legitimacy) in the region as stabilizing arrangements.
Ключ к эффективности этих двусторонних отношений заключается в том, что они пользуются широко распространенной поддержкой (и, следовательно, легитимностью) в регионе как мероприятия по стабилизации.
Governmental efforts in this field will be fully successful only if they enjoy widespread recognition and support in the societies concerned.
Правительственные усилия в этой области будут успешными в полном объеме только в том случае, если они получат широкое признание и поддержку в соответствующих обществах.
And sympathy for Iran has been replaced by widespread support for sanctions to stop Iran should it persist in advancing its nuclear program.
Вместо симпатии по отношению к Ирану пришла повсеместная поддержка санкций, направленных на то, чтобы остановить Иран, если он продолжит настаивать на реализации ядерной программы.
Their main effect will be psychological if widespread support for them creates a sense in Iran that it has isolated itself.
Их основное воздействие будет психологическим, если их всеобщая поддержка создаст у Ирана чувство, что он сам себя изолировал.
The agreements have widespread support in Congress.
Соглашения пользуются широкой поддержкой в Конгрессе.
Far from being an occasion for popular condemnation of the coup on its anniversary, the referendum is a mark of the AKP's failure to gain widespread support for its project.
Далекий от того, чтобы представлять собою народное осуждение переворота в его годовщину, референдум ознаменовал неспособность AKP получить широко распространенную поддержку ее проекта.
Public opinion reflects widespread support for the latest changes.
Общественное мнение отражает широкую поддержку последних изменений.
The world remains concerned about nuclear activities in North Korea and Iran, and there is widespread support for efforts to address these concerns by peaceful means.
Мир продолжает беспокоить ядерная активность в Северной Корее и Иране, и усилия, направленные на решение этих проблем мирными средствами, пользуются широкой поддержкой.
So far, these shortcomings have not prevented the TNC from achieving widespread support in the rebel-controlled east.
До сих пор эти недостатки не препятствовали ПНС получать повсеместную поддержку на контролируемом повстанцами востоке.
The diplomatic challenge for this era is to gain widespread support for principles of state conduct and a procedure for determining remedies when these principles are violated.
Задача дипломатии в наше время заключается в том, чтобы заручиться широкой поддержкой принципов поведения государства и процедуры определения ответных мер в случае нарушения этих принципов.
And, with widespread support among its constituents, al-Wifaq can do much to reduce tensions.
И, при широкой поддержке своего электората, аль-Вифак может многое сделать для снижения напряженности.
It is conceivable that the ideas promoted by Messrs. Blair and Schröder finds widespread support. (It may find as much support outside as inside Socialist parties.
Можно понять, что идеи, продвигаемые господами Блэром и Шрёдером, находят широкую поддержку (они могут найти столько же поддержки за пределами социалистических партий, сколько и внутри.
In the United States, there is widespread support for the legalization of marijuana.
В Соединенных Штатах очень многие поддерживают легализацию марихуаны.
The President said that in his consultations he had heard widespread support from Parties for launching a process under the Convention to conduct negotiations on the future climate change regime and for agreeing on an agenda for these negotiations.
Председатель отметил, что в ходе его консультаций Стороны сообщили ему об их широкой поддержке в отношении развертывания в рамках Конвенции процесса для проведения переговоров по будущему режиму в области изменения климата, а также для согласования повестки дня таких переговоров.
That challenge arises from a success, namely, the increasingly widespread support that exists for humanitarian efforts, the increases in the overall level of humanitarian aid and the growing interest of a range of actors, including the private sector, in being involved in humanitarian operations.
Эти трудности являются одним из следствий достигнутых успехов, а именно: все более широкомасштабной поддержки гуманитарных усилий, увеличения общего объема гуманитарной помощи и роста интереса к участию в гуманитарных операциях со стороны целого ряда субъектов, включая частный сектор.
It was suggested that adopting a network system rather than a uniform system would preserve the integrity of the existing unimodal conventions, and would thus reduce possible conflicts with them, and enhance the likelihood of widespread support for the draft instrument.
Было высказано мнение о том, что принятие не унифицированной, а сетевой системы позволит сохранить единство регулирования в существующих конвенциях по отдельным видам транспорта и сократить, таким образом, возможность возникновения коллизий между ними, а также повысить вероятность широкой поддержки проекта документа.
Furthermore, my call in our consultations a week ago for suggestions to help close the gap between CD/1624 and consensus provoked not only the rehearsal of PAROS mandate problems but also the reiteration of widespread support for a stronger mandate for the Ad Hoc Committee charged with nuclear disarmament.
Далее, высказанный мною на наших консультациях на прошлой неделе призыв к выдвижению предложений с целью помочь привести CD/1624 в консенсусное состояние вызвал не только перепевы проблем мандата по ПГВКП, но и возобновление широкой поддержки в пользу более основательного мандата для Специального комитета по ядерному разоружению.
Following widespread support for an analytical annex in the consultation process, OECD has prepared an outline of an analytical annex that would provide countries with guidance and a set of tools to analyse and add value to basic statistics on trade in services and FATS.
В свете широкой поддержки, которую получило аналитическое приложение в процессе консультаций, ОЭСР подготовила набросок аналитического приложения, которое обеспечит страны методическими указаниями и набором аналитических инструментов и повысит ценность основных данных статистики торговли услугами и ТУЗФ.
Despite widespread support for that package and optimism that Bosnia and Herzegovina's politicians were ready to take that first step, the initiative failed — by just two votes — to obtain the required two-thirds majority in Parliament.
Несмотря на широкую поддержку, которую получил этот пакет, и оптимизм относительно того, что политики Боснии и Герцеговины готовы сделать этот первый шаг, инициатива потерпела крах всего из-за двух голосов, которых не хватило для получения необходимого большинства в две трети голосов.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité