Exemples d'utilisation de "enliven" en anglais
Such debates enliven many American and French campuses.
Подобные споры оживляют многие университеты во Франции и США.
Record your screen to create a demo or enliven a presentation
Запись экрана для создания демонстрации или оживления презентации.
Leaven comes from the root word that means enliven - to vivify, to bring to life.
Закваска происходит от слова, которое значит оживить: оживить, вызвать к жизни.
The cult-busting popularity of The Walking Dead and the Humans vs. Zombies games that enliven life on college campuses attest to the lure of the zombie.
Культовая популярность компьютерных игр «Живые мертвецы» и «Люди против зомби», оживляющих жизнь университетских кампусов, лишний раз подтверждает притягательность темы зомби.
The yeast, whose mission it has been up till now to raise the dough, to enliven it, to vivify it, in order to complete its mission, which is also to turn this dough into bread, has to give up its life.
Дрожжи, чьей миссией было поднятие теста, его оживление, чтобы завершить свою миссию, которая также превращение теста в хлеб, должны отдать свою жизнь.
Mr. Ehouzou (Benin) (spoke in French): My delegation expresses its great appreciation to Mr. Srgjan Kerim, President of the General Assembly, for his initiative to invite eminent personalities to enliven our panel discussions on mobilizing the international community to respond to the terrible effects of climate change.
Г-н Эхузу (Бенин) (говорит по-французски): Наша делегация выражает огромную признательность Председателю Генеральной Ассамблеи г-ну Срджяну Кериму за его инициативу пригласить видных деятелей для оживления наших специальных дискуссий, посвященных мобилизации международного сообщества на реагирование на ужасные последствия изменения климата.
A brightly colored orchid enlivens my study, and, through the window, I catch a glimpse of my green garden.
Яркие орхидеи оживляют мой кабинет и из окна я мельком вижу мой зеленый сад.
In the upcoming years, a favourable effect of enlivening economy, increase of purchasing power as well as mobility of population upon passenger railway traffic is expected.
В ближайшие годы ожидается, что на пассажирские железнодорожные перевозки благоприятно повлияет оживление экономики, повышение покупательной способности, а также мобильности населения.
The Commission on Population and Development, introduced for the first time, an innovation aimed at enlivening the consideration of its special theme on “Population, education and development” by hearing two keynote addresses by eminent speakers, which successfully helped to stimulate the discussion of the issues and was very well received.
Комиссия по народонаселению и развитию в качестве нововведения, направленного на оживление обсуждения ее особой темы «Народонаселение, образование и развитие», впервые заслушала вступительные заявления двух видных деятелей, что действительно помогло провести более активное обсуждение всех аспектов этой темы и было воспринято весьма позитивно.
Basically, the model showed that if we could get free trade, and especially cut subsidies in the U.S. and Europe, we could basically enliven the global economy to an astounding number of about 2,400 billion dollars a year, half of which would accrue to the Third World.
Модель показала, что если бы мы смогли добиться свободной торговли и в особенности урезать субсидии в США и в Европе, мы могли бы, по сути дела, прибавить глобальной экономике гигантскую сумму примерно в 2 400 миллиардов долларов в год, половина из которых пришлась бы на долю стран третьего мира.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité