Exemples d'utilisation de "entail" en anglais
Inevitably globalization will entail adopting such standards.
Такое решение практически неизбежно в условиях глобализации.
Furthermore, some proposals entail no additional funds.
Более того, некоторые предложения не требуют привлечения дополнительных средств.
This would entail more standardization, modularization, and prefabrication.
Это означает – больше стандартизации, модулей и заводского производства сборных конструкций.
Of course, technological choices entail more than economic criteria.
Конечно, технологические возможности означают больше, чем экономические критерии.
Many systems entail politically motivated privileges for powerful lobbies.
Многие системы подразумевают привилегии могущественным лобби, предоставляемые по политическим мотивам.
In fact, Brexit would entail big economic costs for Britain.
На самом деле Брексит обойдётся экономике Великобритании очень дорого.
While this would entail some risk, there are no credible alternatives.
Хотя это и может быть рискованно, нет никаких других надежных альтернатив.
Everyone knows what viable immigration reform in the US will entail:
Всем известно, в чём должна заключаться целесообразная реформа иммиграционной политики США:
In some cases, this may entail delivering assistance through non-governmental organizations.
В некоторых случаях это может потребовать предоставление помощи через неправительственные организации.
A better approach would entail creating high-quality jobs in modern service industries.
Другим, более интересным подходом является создание новых высококвалифицированных рабочих мест в современной индустрии услуг.
So what specifically does a "normal" foreign policy entail, from a German perspective?
Что же конкретно означает "нормальная" внешняя политика с немецкой точки зрения?
This could entail extending humanitarian, labor, and family-reunification visas, with applications processed overseas.
Они могут включать в себя увеличение количества выдаваемых гуманитарных и рабочих виз, а также виз для воссоединения семей, с возможностью обработки заявок на местах.
But what does illiberal capitalism entail, and how compatible is it with illiberal democracy?
Но, что подразумевает нелиберальный капитализм и насколько он совместим с нелиберальной демократией?
But this would entail reciprocal EU controls on UK migrants, harming Britons twice over.
Однако это приведёт к введению ответного контроля ЕС за мигрантами из Великобритании, что вдвое увеличит британский ущерб.
In fact, modernization does not entail Westernization, as the example of contemporary Japan demonstrates.
В действительности же, модернизация не требует обязательной вестернизации, что можно наблюдать на примере современной Японии.
Supplements normally address changes to Regulations which do not entail modification in the approval mark.
Дополнения обычно включают изменения к правилам, которые не предполагают изменения знака официального утверждения.
This should entail life tenures for Justices of the Peace and constitutional (charter) court judges.
Это должно предполагать пожизненные сроки пребывания в должности мировых судей и судей конституционных (уставных) судов.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité