Exemples d'utilisation de "entered into force" en anglais
This Ordinance entered into force on 8 November 2001.
Этот ордонанс вступил в силу 8 ноября 2001 года.
The Apostille Convention entered into force on 24 January 1965.
Конвенция об апостиле вступила в силу 24 января 1965 года.
This is entered into force on 1 January 1999 (enclosure No. 13).
Оно вступило в силу 1 января 1999 года (прилагаемый документ № 13).
The Optional Protocol entered into force for Germany on 15 April 2002.
В Германии Факультативный протокол вступил в силу 15 апреля 2002 года.
The Optional Protocol entered into force for Italy on 15 December 1978.
Факультативный протокол вступил в силу для Италии 15 декабря 1978 года.
Adopted in Aarhus, Denmark, June 1998 entered into force on 30 October 2001.
Принята в Орхусе, Дания, в июне 1998 года; вступила в силу 30 октября 2001 года.
The Criminal Code and the Criminal Procedure Code, which entered into force in March 2003;
Уголовном кодексе и Уголовно-процессуальном кодексе, которые вступили в силу в марте 2003 года;
2 This Convention was adopted in 1998 in Aarhus and entered into force in 2001.
2 Данная Конвенция была принята в 1998 году в Орхусе и вступила в силу в 2001 году.
Guatemala had concluded a free trade agreement with Mexico that had recently entered into force.
Гватемала заключила с Мексикой соглашение о свободной торговле, которое недавно вступило в силу.
The legislation received Royal Assent on November 1, 2001 and entered into force in 2002.
Это законодательство было одобрено Королевской санкцией 1 ноября 2001 года и вступило в силу в 2002 году.
The treaty entered into force following publication in The Gazette No. 158 of 22 August 2002.
Этот договор вступил в силу после его публикации в официальном вестнике " Гасета " № 158 22 августа 2002 года.
On 18 February 1999, State Gazette, No. 18, 1999, entered into force on 1 September 1999.
18 февраля 1999 года, " Государственный вестник " № 18, 1999 год, вступила в силу 1 сентября 1999 года.
The Havana Charter of 1948, which never entered into force, contained competition rules related to IPRs.
В Гаванском уставе 1948 года, который так и не вступил в силу, содержатся правила о конкуренции, касающиеся ПИС63.
The Singapore Parliament enacted the United Nations Act, which entered into force on 29 October 2001.
Сингапурский парламент принял Закон о взаимодействии с Организацией Объединенных Наций, который вступил в силу 29 октября 2001 года.
To be sure, the treaty, which entered into force in 2004, emanates from some laudable intentions.
Несомненно, договор, который вступил в силу в 2004 году, исходит из некоторых похвальных намерений.
UNFA entered into force in December 2001, following the deposit of the thirtieth instrument of ratification.
СРЗООН вступило в силу в декабре 2001 года, после того как был депонирован тридцатый документ о его ратификации.
In witness thereof, this Agreement is signed and entered into force on the date indicated below:
В доказательство вышеупомянутого, это Соглашение подписано и вступило в силу на дату, указанную ниже:
the legal reform entered into force on June 1, and the Protocol was signed on July 29.
правовая реформа вступила в силу 1 июня, а протокол был подписан 29 июля.
In September, the Comprehensive Economic and Trade Agreement (CETA) between the EU and Canada entered into force.
В сентябре вступило в силу «Всеобъемлющее экономическое и торговое соглашение» (CETA) между ЕС и Канадой.
The Law on the Procedure for Holding Apprehended Persons which entered into force on 21 October 2005;
Закон о порядке содержания помещенных под стражу лиц, который вступил в силу 21 октября 2005 года;
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité