Exemples d’usage de "entitle to alimony" en anglais avec traduction en russe

<>
The problem is, however, that a right to alimony in Croatia is very hard to realize. Однако проблема состоит в том, что право на получение алиментов на ребенка в Хорватии весьма трудно реализовать.
Ms. Goonesekere, stressing the importance of the reforms introduced with regard to alimony, divorce, maintenance and joint property, suggested that the Tunisian authorities should consider whether the laws on domestic violence had a normative value, setting a standard for society and indicating that abuse within the family could not be tolerated. Г-жа Гунисикере, подчеркивая важность реформ, проводимых в области выплаты алиментов, предоставления права на развод, обеспечения содержания и совместного владения имуществом, предлагает тунисским властям рассмотреть вопрос о нормативной ценности законов о бытовом насилии определяющих соответствующую норму для общества и указывающих на недопустимость грубого отношения в семье.
Mr. BHAGWATI requested additional information on the circumstances in which a person was entitled to alimony. Г-н БХАГВАТИ просит представить дополнительную информацию об обстоятельствах, в которых тот или иной человек имеет право на алименты.
The law also regulates, in a non-discriminate manner, matters with regard to alimony and compensation for potential or actual damages resulting from the divorce. Кроме того, закон без всякой дискриминации регламентирует вопросы, касающиеся уплаты алиментов и компенсации потенциальных или реальных убытков, понесенных в результате развода. Кроме того, см.
Women with children were entitled to alimony even if divorce were granted because of the woman's fault, and the social attitudes to divorced women did not cause them any significant problem. Женщины с детьми имеют право на получение алиментов даже в случае развода по вине женщины, и отношение общества к разведенным женщинам не вызывает для них каких-либо серьезных проблем.
If this assistance is refused, a spouse who is unable to work, as well as a pregnant wife, have the right to alimony if the other one is able to pay it. Если в такой помощи отказывается, то нетрудоспособный супруг/супруга, равно как и беременная жена, имеет право на алименты, если другой супруг в состоянии их предоставить.
On the civil side, the State party observes that the author did not appeal against any of the decisions relating to alimony or assignment of the marital home which lie behind the alleged violations of articles 17 and 24, paragraph 1, either during the interim arrangements or when the divorce decree was issued; yet the related proceedings were adversarial and the author was assisted by counsel. В связи с гражданским аспектом государство-участник констатирует, что автор не обжаловала ни одно из принятых решений о выплате алиментов или праве пользоваться жилищем, которые стали первопричиной предполагаемого нарушения статьи 17 и пункта 1 статьи 24, будь то в рамках временных мер или в рамках вынесения решения о разводе, причем эти процедуры носили состязательный характер и автор располагала помощью адвоката.
We got past all the lawyers and figuring out the alimony. Мы разобрались и с адвокатами, и с алиментами.
10.4. You agree that such monitoring activities will not entitle you to any cause of action or other right with respect to the manner in which the Company monitors your communications. 10.4. Вы соглашаетесь с тем, что подобное отслеживание не дает Вам право на предъявление каких-либо исков или другие права в отношении того, каким образом Компания отслеживает обмен информацией.
If she had, I'd have stopped paying alimony right away. Если бы вышла, я бы перестал платить алименты.
25.3 You acknowledge and agree that, in respect of any third party Intellectual Property Rights in the Products, Services, Electronic Services or Website or any other thing supplied by us to you, your use of any such Intellectual Property Rights is conditional on our obtaining a written license from the relevant licensor on such terms as will entitle us to license such rights to you. Вы подтверждаете и соглашаетесь, что в отношении любых Прав интеллектуальной собственности третьих сторон на Продукты, Услуги, Электронные услуги или Веб-сайт или какие-либо другие вещи, поставляемые нами вам, условием использования вами таких Прав интеллектуальной собственности является получение нами письменной лицензии от соответствующего лицензиара на таких условиях, которые обеспечат нам право лицензировать вам такие права.
I want to be able to get a divorce without having to pay alimony. Не хочу платить ей ни копейки.
Similarly, if you buy a game for your PC, the license does not necessarily entitle you to the edition of the game for your console. Аналогичным образом, при приобретении игры для ПК лицензия не обязательно дает право на версию игры для консоли.
It's better than alimony. Это лучше, чем алименты.
European leaders must overcome any latent Anti-Americanism and be prepared to make the kind of contributions to common endeavors that would entitle them to equal partnership with the US. Европейские лидеры же должны преодолеть скрытый антиамериканизм и быть готовыми вносить такой вклад в совместные проекты и предприятия, который сделает их равными партнерами с США.
A woman whose alimony checks kept this band going for years. Женщина, чьи алименты держали на плаву нашу группу.
How does a triple loop jump entitle you to a physics scholarship? А что подсказало, что тройной луп - причина получить стипендию по физике?
It pays the alimony and the child support. Позволяет оплачивать алименты и траты на ребёнка.
Your heroics do not entitle you to be an obnoxious boor. Твой героизм не мешает быть назойливым грубияном.
Sounds like hooker alimony to me. Звучит, как алименты проститутке.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !