Exemples d'utilisation de "environmental economics" en anglais
Developing and promoting the use of natural resource accounting and environmental economics;
разработка и содействие максимально широкому использованию таких методов, как учет природных ресурсов и экономика природопользования;
A strategic investment in skills- this will require paying particular attention to building capacities in environmental economics, financial and human resources management, policy integration and public/stakeholder relations, as well as strengthening the capacities of subnational actors.
Стратегические инвестиции в профессиональную подготовку- это потребует регулярного уделения внимания подготовке в таких областях, как экономика окружающей среды, управление финансовыми и людскими ресурсами, интеграция политики, налаживание отношений с общественностью, заинтересованными сторонами, а также укрепление потенциала субъектов субнационального уровня.
The challenge for the region is to train municipal managers in advanced information and communication technology, geographic information systems, urban finance, water and energy systems, waste management, environmental economics, alternative transportation systems and skills in conflict resolution.
Главной задачей для региона является организация подготовки руководителей муниципального уровня по вопросам, касающимся передовых информационно-коммуникационных технологий, географических информационных систем, городских финансов, систем водо- и энергоснабжения, удаления отходов, экономики природопользования, альтернативных систем транспорта и навыков урегулирования конфликтов.
We also need international conventions to change systems of accounting to include fully the social costs of our bahavior, as advocated by organizations such as the Stockholm-based Beijer Institute for Environmental Economics.
Более того, необходимы международные соглашения для изменения систем бухгалтерских расчетов таким образом, чтобы они полностью учитывали общественные затраты, вызванные деятельностью человека, как предлагают такие организации, как находящийся в Стокгольме Международный Институт Экологической Экономики (The Beijer Institute).
The panellists were Pat Gallagher (New Mexico Environment Department, United States), Surya Chandak (United Nations Environment Programme, France) Brian Robinson (Environment Protection Authority, Australia) and Don Huisingh (International Institute for Industrial Environmental Economics, Sweden)
На форуме выступили Пэт Галлахер (департамент по охране окружающей среды штата Нью-Мексико, Соединенные Штаты), Сурья Чандак (Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде, Франция), Брайен Робинсон (Агентство по охране окружающей среды, Австралия) и Дон Уисингх (Международный институт экономики промышленности и окружающей среды, Швеция).
Chemicals management is a diverse field, spanning issues of public health, environmental protection, economics, industry, agriculture, worker protection, international relations, and trade.
Управление химическими веществами является многообразной областью, охватывающей вопросы общественного здоровоохранения, защиты окружающей среды, экономики, промышленности, сельского хозяйства, защиты прав служащих, международных отношений и торговли.
Expert consultants were retained in, inter alia, the following fields: chemistry; toxicology; biology (including microbiology, marine biology, biological oceanography, marine zoology and plant pathology); medicine; epidemiology; environmental, ecological and natural resource economics; geology (including geochemistry, hydrology, geo-ecology); atmospheric sciences; oil spill assessment and response; rangeland management; and accounting.
Отобраны были, в частности, эксперты, специализирующиеся в таких областях, как химия, токсикология, биология (включая микробиологию, морскую биологию, биологическую океанографию, морскую зоологию и патологию растений); медицина; эпидемиология; экономика окружающей среды, экологии и природных ресурсов (включая геохимию, гидрологию, геоэкологию); атмосферные науки; оценка нефтяных разливов и ликвидация их последствий; управление пастбищными угодьями и бухгалтерский учет.
Kuwait states that, following Iraq's invasion and occupation, a special research department was established at Kuwait University to conduct these studies, which covered many academic disciplines, including environmental sciences, human health and psychology, political science, journalism, law, economics, education, engineering and finance.
Кувейт заявляет, что после иракского вторжения и оккупации в Кувейтском университете для проведения этих исследований, охватывавших большое число научных дисциплин, включая науки об окружающей среде и здоровье человека, психологию, политологию, журналистику, право, образование, инженерное дело и финансы, был создан специальный научно-исследовательский департамент.
Among the basic programmes on the awareness raising of environmental and other applicable legal subjects are: Biology, Geography, Chemistry, Civil Education, Economics and State and Citizen.
К числу базовых предметов, имеющих отношение к повышению информированности об окружающей среде и относящихся к ней правовых вопросов, относятся: биология, география, химия, гражданское воспитание, экономика и государство и гражданин.
The claim is based on the labour and materials costs (including the costs of technical support) invested in research and development, segregated according to KISR's six primary research and development divisions, namely, food resources, environmental resources, water resources, engineering, petroleum and petrochemicals, and technology and economics.
Претензия основана на затратах на рабочую силу и материалы (включая стоимость технической поддержки) в связи с проведением научных исследований и разработок в разбивке по шести основным направлениям научной деятельности КИНИ, а именно: продовольственные ресурсы, экологические ресурсы, водные ресурсы, проектно-конструкторская деятельность, нефть и нефтехимия, а также техника и экономика.
The Coordinating Unit on Technology Support in the Division of Technology, Industry and Economics and, in particular the Division's International Environmental Technology Centre, will develop the implementation strategy in consultation with other divisions.
Координационная группа по технической поддержке при Отделе технологии, промышленности и экономики и, в частности, Международный центр экологической технологии этого Отдела разработают в консультации с другими отделами стратегию осуществления.
In order to guarantee an interdisciplinary approach and broader acceptance of the ongoing and future planning process from the beginning, the ministries responsible for environment, water management and transport, scientists and experts in river engineering, navigation, ecology, spatial planning, tourism and economics as well as representatives of other stakeholders, such as environmental non-governmental organisations and relevant private sector representatives, should be involved.
Для обеспечения межотраслевого подхода и более широкого восприятия происходящего и планируемого в будущем процесса, начиная с министерств, отвечающих за экологию, управление водными ресурсами, транспорт, ученых и экспертов в речном инжиниринге, судоходстве, экологии, планировании, туризме и экономике, в этот процесс также должны быть вовлечены, наряду с представителями других заинтересованных организаций, таких как экологические неправительственные организации, и представители частного сектора.
Indeed, according to Pavan Sukhdev, the lead author of The Economics of Ecosystems and Biodiversity study, which aims to highlight the economic impact of environmental degradation, “We use nature because it’s valuable, but we lose it because it’s free.”
Действительно, по словам Павана Сухдева, главного автора исследования "Экономика экосистем и биоразнообразия", в котором освещается влияние деградации окружающей среды на экономику, "мы используем природу, потому что она представляет собой ценность, но мы теряем ее, потому что она достается нам даром".
Mr. González Pérez (Cuba) said that an unequal and unjust world economic and financial system, which was a product of neoliberal economics, continued to hinder the implementation of sustainable development strategies, seriously undermining economic development, social equality and environmental protection.
Г-н Гонсалес Перес (Куба) говорит, что несправедливая мировая финансово-экономическая система, не обеспечивающая равенства и являющаяся продуктом неолиберальных экономических теорий, продолжает оказывать сдерживающее влияние на осуществление стратегий устойчивого развития, серьезным образом подрывая усилия в области развития экономики, достижения социального равенства и охраны окружающей среды.
Through UNEP's Division of Technology, Industry and Economics and other divisions, UNEP will continue its close cooperation with the sporting goods industry in the development and exchange of guidelines and environmental management systems related to the industry.
Через Отдел технологии, промышленности и экономики и свои другие отделы ЮНЕП будет продолжать тесно сотрудничать с предприятиями по производству спортивных товаров в разработке руководящих принципов и систем природоохранного регулирования, касающихся данного сектора, а также обмене ими.
Published over 25 articles, book chapters, staff working papers and policy briefs on crucial development issues related to economics, international commodity trade, structural transformation in African agricultural and industrial sectors, as well as rural development, poverty alleviation, and environmental sustainability.
Является автором свыше 25 статей, глав монографий, служебных и директивных документов по важнейшим вопросам развития, связанным с экономикой, международной торговлей товарами, структурными преобразованиями в промышленности и сельском хозяйстве африканских стран, а также с сельским развитием, снижение уровня нищеты и экологической устойчивостью.
How to deal with environmental pollution is a serious matter.
Что делать с загряднением окружающей среды — это серьёзный вопрос.
The minister of the oil industry and vice president of economics Rafael Ramirez on October 18 announced that Venezuela has no plans to devalue the bolivar.
Министр нефтяной промышленности и вице-президент по экономике Рафаэль Рамирез 18 октября заявил, что у Венесуэлы нет планов девальвировать боливар.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité