Exemples d'utilisation de "environmental practices" en anglais
Traductions:
tous24
autres traductions24
It would be reasonable to implement best available techniques (BAT)/best environmental practices (BEP) at disposal and recycling/recovery installations.
Было бы разумно использовать наилучшие имеющиеся технологии (НИТ)/наилучшие экологические методы (НЭМ) на установках по удалению, переработке и утилизации отходов.
Promote best farming and environmental practices; develop and adopt cost-effective, scientifically sound and environmentally sustainable food products and production techniques;
поощрение эффективной сельскохозяйственной и экологической практики; разработка и внедрение экономически эффективных и безопасных с научной и экологической точки зрения продовольственных товаров и методов их производства;
The Alam Simsim television series in Egypt teaches basic literacy and mathematics, as well as encouraging improved health, hygiene and environmental practices.
В Египте телевизионный сериал «Алам Симсим» позволяет освоить азы грамоты и математики, а также содействует пропаганде здорового образа жизни, гигиены и охраны окружающей среды.
Unfortunately, however, when the main beneficiaries are the poor, corporations are powerful, and governments are weak or corrupt, good environmental practices are far from guaranteed.
К сожалению, однако, когда общественное благо предназначено в основном для бедного населения, корпорации могущественны, а правительство слабо и коррумпировано, гарантировать ответственное отношение к окружающей среде невозможно.
There is mounting evidence of better understanding about the relationships between poverty, sustainable environmental practices, the management of natural resources and the relative exposure of populations to both traditional and emerging disaster risks.
При этом появляется все больше свидетельств более глубокого понимания взаимосвязей между бедностью, устойчивой природоохранной практикой, рациональным использованием природных ресурсов и относительной подверженностью населения как традиционным, так и новым рискам бедствий.
While there is mounting evidence of better understanding about relationships between poverty, sustainable environmental practices, the management of natural resources and the relative exposure of populations to both traditional and emerging disaster risks.
При этом появляется все больше свидетельств более глубокого понимания взаимосвязей между бедностью, устойчивой природоохранной практикой, рациональным использованием природных ресурсов и относительной подверженностью населения как традиционным, так и новым рискам бедствий.
The Expert Group notes that two processes (cement kiln co-incineration and hazardous waste incineration) are already covered in the current draft guidelines on best available techniques and provisional guidance on best environmental practices.
Группа экспертов отметила, что два процесса (сжигание в цементообжигательной печи в качестве дополнительного топлива и сжигание опасных отходов) уже охвачены нынешним проектом руководящих принципов, касающихся наилучших имеющихся методов, и предварительным руководством по наилучшим видам природоохранной деятельности.
Owing to the unproductive nature of farming and its inability to generate incomes and jobs, the rural poor have to rely increasingly on free natural resources, such as firewood, thus resulting in unsustainable environmental practices.
В силу непродуктивности сельского хозяйства и его неспособности обеспечить доходы и занятость бедные жители сельских районов вынуждены все шире использовать бесплатные природные ресурсы, такие, как дрова, что приводит к неприемлемой эксплуатации экологических активов.
Furthermore, a range of situational and environmental practices have been collected and can be used in urban settings and legislative and regulatory mechanisms that help to improve surveillance and strengthen social controls in urban areas.
Кроме того, можно воспользоваться опытом ситуативной практики и создания определенной среды, который можно применить в городских условиях и при разработке законодательных и регулирующих механизмов, помогающих совершенствовать системы наблюдения за поддержанием правопорядка и для укрепления мер общественного контроля в городах.
Some speakers suggested that a legal framework for mercury could be developed under the Stockholm Convention, either as an amendment or a protocol, taking into account guidance and guidelines on best available techniques and best environmental practices.
Некоторые ораторы предложили разработать нормативную основу по ртути в рамках Стокгольмской конвенции, будь то в качестве поправки или протокола, с учетом руководящих принципов и положений по наилучшим имеющимся методам и наилучшим видам природоохранной деятельности.
It was pointed out that two of the methods (cement kilns firing hazardous waste and hazardous waste incineration) were already covered in the draft guidelines on best available techniques and the provisional guidance on best environmental practices.
Было отмечено, что два из таких методов (сжигание отходов в цементообжигательных печах в качестве дополнительного топлива и сжигание опасных отходов) уже охвачены в проекте руководящих принципов по наилучшим имеющимся методам и предварительных руководящих указаниях по наилучшим видам природоохранной деятельности.
In the ensuing discussion, one member drew attention to a joint project funded by the Global Environment Facility to promote best available techniques and best environmental practices in health care waste management, which was currently being implemented in eight countries.
В ходе развернувшейся затем дискуссии один из членов обратил внимание на совместный финансируемый Фондом глобальной окружающей среды проект по пропаганде наилучших имеющихся методов и наилучших видов природоохранной деятельности в области управления ликвидацией медицинских отходов, который в настоящее время осуществляется в восьми странах.
This would include an obligation to promote best available techniques and best environmental practices for PeCB sources, including municipal solid waste incineration, hazardous waste incineration, magnesium production, wood treatment plants, barrel burning, open fire places and forest burning for agricultural purposes.
Это включало бы в себя обязательство поощрять наилучшие имеющиеся методы и наилучшие виды природоохранной деятельности в отношении источников ПеХБ, включая сжигание твердых муниципальных отходов, сжигание опасных отходов, производство магния, обработку изделий из дерева, сжигание в бочках, открытое сжигание и огневое сведение леса в сельскохозяйственных целях.
The principal need was for increased coordination of action, and several of the elements under discussion, including action at the national level and application of best available techniques and best environmental practices, could be pursued under a voluntary approach, at least initially.
В основном, необходимо улучшение координации действий, при этом некоторые из обсуждаемых элементов, включая действия на национальном уровне и применение наилучших имеющихся методов и наилучших видов природоохранной деятельности, можно реализовать в рамках добровольного подхода, по меньшей мере, на начальном этапе.
At its first meeting, the Conference of the Parties of the Stockholm Convention adopted decision SC-1/19, on guidelines on best available techniques and best environmental practices relevant to Article 5, which is contained in annex I to the report of the meeting.
На своем первом совещании Конференция Сторон Стокгольмской конвенции приняла решение СК-1/19 относительно руководящих принципов, касающихся наилучших имеющихся методов и наилучших видов природоохранной практики, в связи с статьей 5, которое содержится в приложении I к докладу о работе совещания.
Meanwhile, the Organization has also begun to move beyond the formulation of NIPs, and is implementing GEF-funded projects on medical waste management, the management of polychlorinated biphenyls (PCBs), the introduction of best available technologies and best environmental practices methodologies, and the remediation of contaminated sites.
Вместе с тем Организация приступила к решению задач, выходящих за рамки подготовки ПОН, и осуществляет финансируемые по линии ГЭФ проекты в области очистки и удаления медицинских отходов, в области регулирования полихлорированных дифенилов (ПХД), по вопросам внедрения наилучших имеющихся технологий и наилучших экологических методов и в области восстановления загрязненных участков.
Those proposals underline the need, among other things, for technical assistance and capacity-building relating to inventories (identification and quantification of releases); training, awareness-raising and information exchange; measures to reduce or eliminate releases from wastes; best available techniques and best environmental practices; and research, policy development and regulatory controls.
В этих предложениях подчеркивается, в частности, необходимость технической помощи и создания потенциала в отношении реестров (выявления и количественного измерения выбросов); обучения, повышения информированности и обмена информацией; мер по сокращению или устранению выбросов из отходов; наилучших имеющихся методов и видов экологической практики; исследований, разработки политики и нормативных средств контроля.
The Expert Group is tasked with the completion of further work on the enhancement or strengthening, where need be, of the best available techniques and best environmental practices guidelines and guidance document referred to in decision SC-1/19, to assist the implementation of action plans, with emphasis on the following priority areas:
Группе экспертов поручается завершить дальнейшую работу по закреплению или усилению, в случае необходимости, документа о руководящих принципах и указаниях, касающихся наилучших имеющихся методов и наилучших видов природоохранной практики, речь о котором ведется в решении СК-1/19, с целью оказания помощи в осуществлении планов действий при уделении особого внимания следующим приоритетным областям:
The Working Group would take up several sets of technical guidelines at the current session, and was ready to make substantive progress on the technical guidelines for persistent organic pollutants (POPs), with respect to which she urged closer coherence with work under the Stockholm Convention on best available techniques and best environmental practices.
В ходе нынешней сессии Рабочая группа рассмотрит ряд наборов технических руководящих принципов, и она полна решимости добиться существенного прогресса в работе над техническими руководящими принципами, касающимися стойких органических загрязнителей (СОЗ), и в этой связи она настоятельно призвала к обеспечению большей согласованности с деятельностью в области наилучших имеющихся методов и наилучших видов природоохранной практики в рамках Стокгольмской конвенции.
There was general agreement on a number of issues relating to both objectives, including the desirability of partnerships and other modes of international collaboration, the need to promote best available techniques and best environmental practices in the long-term storage of mercury and the need for additional research on mercury storage and sequestration techniques.
Было выражено широкое согласие по ряду вопросов, связанных с обеими целями, включая желательность партнерских связей и других видов международного сотрудничества, необходимость содействия внедрению наилучших имеющихся методов и видов природоохранной деятельности при долгосрочном хранении ртути, а также необходимость дополнительных исследований в области методов хранения ртути и изоляции.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité