Exemples d'utilisation de "eradicate" en anglais avec la traduction "искоренять"

<>
We know how to eradicate polio. Мы знаем, как искоренить полиомиелит.
Attempts to eradicate it using chemicals worked only fleetingly. Попытки искоренить ее при помощи химикатов оказали только мимолетные результаты.
The effort to eradicate global poverty has never been more intense. Усилие по искоренению бедности в глобальном масштабе никогда не было более интенсивным.
Information on special programmes to eradicate poverty, development plans and the like; представление информации о специальных программах по искоренению нищеты, планах развития и других аналогичных проектах;
Isn't lawlessness the plague we are finally trying to eradicate in Cambodia? Разве не беззаконие мы стараемся искоренить в Камбодже?
Many praiseworthy initiatives to eradicate hunger, poverty, malnutrition and illiteracy have been undertaken. Предпринято множество достойных похвалы инициатив по искоренению голода, нищеты, недоедания и неграмотности.
A few years ago, the global campaign to eradicate polio seemed to have stalled. Несколько лет назад казалось, что глобальная кампания по искоренению полиомиелита зашла в тупик.
The obvious conclusion is that raising rural incomes sustainably is required to eradicate hunger. Очевидный вывод состоит в том, что для искоренения голода необходимо устойчивое повышение доходов жителей сельской местности.
If my intention was to eradicate evil for Islam, then I will be rewarded with paradise. И если моя цель была - искоренить зло во имя ислама, тогда наградой мне будет рай.
Of course, a key element of any strategy to eradicate disease is early and effective diagnosis. Разумеется, ключевым элементом любой стратегии, ставящей своей целью искоренение болезни, является ранняя и эффективная диагностика.
Together, this is the one form of child abuse that we could eradicate in our lifetime. Вместе мы в силах искоренить эту форму жестокого обращения с детьми.
In response, many States are formulating strategies to eradicate and prevent the introduction of invasive species. В ответ на это многие государства разрабатывают стратегии, направленные на искоренение и предупреждение привнесения инвазивных видов.
Failure to eradicate polio for lack of funds would be a squandered opportunity for the world. Неудача в искоренении полиомиелита из-за недостатка денежных средств станет растраченной впустую возможностью для всего мира.
But there are doubts as to what it can achieve in the long run to eradicate poverty. В то же время есть сомнения в результатах, которые она поможет достичь в долгосрочной перспективе в отношении искоренения бедности.
In the twentieth century, we managed to eradicate a disease, smallpox, for the first time in history. В XX веке мы впервые в истории смогли искоренить болезнь – оспу.
Finally, any effort to eradicate TB must acknowledge that the disease is rooted in poverty and social exclusion. Наконец, любые усилия по искоренению туберкулеза должны признать, что корни болезни уходят в бедность и социальную изоляцию.
History suggests that once an insurgency reaches “critical mass,” it takes a decade or more to eradicate it. История свидетельствует о том, что как только повстанческое движение достигает «критической массы», на его искоренение требуется десять лет, а то и больше.
Efforts to eradicate leprosy earned the fifth spot on my list, while vaccine advances in general were sixth. Усилия по искоренению проказы заработали пятое место в моем списке, в то время как прогресс вакцинации в целом был шестым.
Our Organization cannot wait another 30 years to find an answer to how to confront and eradicate terrorism. Наша Организация не может ждать еще 30 лет, чтобы отыскать ответ на вопрос, как противостоять терроризму и искоренить его.
If every country had kept its promise, the resources thus mobilized would have been sufficient to eradicate extreme poverty. Если бы каждая страна выполнила свое обещание, мобилизованных таким образом ресурсов хватило бы на искоренение крайней нищеты.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !