Exemples d'utilisation de "errant" en anglais
I would give no errant cause to doubt intention.
Я не хочу чтобы ошибочные действия бросили тень на мои намерения.
And given the fact that Mr Post has repaid the $930 in errant expenses, let's get back to the main game, shall we?
И учитывая тот факт, что мистер Пост возместил 930 долларов неправедных расходов, пора вернуться к основному проекту, правда?
It is alarming that, as a result of ISAF operations, there have recently been increasing casualties among civilians in Afghanistan, many from errant air strikes.
Нас тревожит, что в последнее время в результате операций МССБ возросли потери среди мирного населения Афганистана, и многие — вследствие ошибочных ударов авиации.
Restarting a PC is a good way to clear out its memory and ensure that any errant processes and services that started running get shut down.
Перезапуск позволяет очистить память и завершить ошибочные процессы и службы, которые начали работу.
Perhaps some knight errant will stop for us.
Возможно, какой-нибудь странствующий рыцарь остановится ради нас.
Because a knight errant without a love was a tree without leaves.
Потому что странствующий рыцарь без любви подобен дереву без листьев.
How is it you get stuck minding the errant princess again?
Тебе не надоело присматривать за непутевой принцессой?
The burden lies with errant son, cast adrift upon churning sea of impropriety.
Во всем виноват заблудший сын, брошенный на произвол судьбы в бушующее море непристойности.
I would clear head and cock, before more piss flows from errant tongue.
Освобожу голову от мыслей и опорожню член, прежде чем грязный язык испустит больше мочи.
Not all knights can be courtiers, and all courtiers can't be knights errant.
Не все рыцари могут быть придворными, как не все придворные могут быть странствующими рыцарями.
the EU has to intervene and help any errant member to get back on its feet.
ЕС должен вмешиваться и помогать сбившимся с пути странам встать на ноги.
The fact that errant bombs or missiles kill some civilians does not make their deaths war crimes.
Тот факт, что шальные бомбы или ракеты убивают несколько гражданских жителей, не считается военным преступлением.
By detaining thousands of sect followers the Party may unwittingly transform an errant spiritual movement into a dangerous political force.
Задерживая тысячи сторонников движения, Партия может непреднамеренно превратить блуждающее духовное движение в опасную политическую силу.
Although Steve Jobs was a major donor to Democrat causes, his errant behavior did not sit well with the “progressive” political class.
Хотя Стив Джобс активно спонсировал Демократическую партию, его нестандартное поведение не нравилось «прогрессивному» политическому классу.
One view is that the state is sacrosanct: the EU has to intervene and help any errant member to get back on its feet.
Одно мнение – государство неприкосновенно: ЕС должен вмешиваться и помогать сбившимся с пути странам встать на ноги.
After all, if markets truly believed that the ECB would refuse to backstop errant governments, investors would run away from participating countries at the first sign that conditionality was not being met.
В конце концов, если рынки действительно поверили, что ЕЦБ откажется поддерживать отклоняющиеся от стандартов правительства, инвесторы будут бежать от стран-участниц при первом признаке того, что условия не выполняются.
Cubans remain desperately poor in monetary terms because of errant central planning but their quality of life in terms of access to education and health care is undoubtedly superior to many other Caribbean countries.
Кубинцы по-прежнему отчаянно бедны в финансовом отношении из-за неэффективного централизованного планирования, но качество их жизни в областях доступа к образованию и здравоохранению, несомненно, выше, чем во многих других странах Карибского бассейна.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité