Exemples d'utilisation de "erupt" en anglais

<>
What time does Vesuvius erupt? Когда начнется извержение Везувия?
Vesuvius is never going to erupt. Везувий никогда не взорвется.
So the contagion only spreads when the pustules erupt. Значит инфекция распространяется при вскрытии пустулы.
When one’s immune system weakens, the disease may erupt. Когда иммунитет ослабевает, болезнь может вспыхнуть.
Karachi, a multi-ethnic metropolis, could erupt into full-scale chaos. В Карачи, огромном многоэтническом городе, может наступить полный хаос.
And, even if social unrest does erupt, repression might succeed again. И даже если социальная напряженность приведет к взрыву, репрессии могут вновь победить.
Heat from within made geysers erupt - that is how the oceans were born. Внутренний жар породил извержение гейзеров - так родились океаны.
It is in the oil-rich border areas that a new war might erupt. Именно приграничные районы, богатые нефтью, являются той территорией, где может возникнуть новая война.
Time to reflect on how we ensure that similar crises do not erupt again. Самое время задуматься над тем, как не допустить его повторения.
Despite headway towards settling that struggle, violence continues and could erupt again in full fury. Несмотря на некоторые успехи в урегулировании этого конфликта, насилие продолжается и может в любой момент вспыхнуть с новой силой.
But nobody knew with any precision just when open revolt against Burma's military dictatorship would erupt. Но никто точно не знал, когда же произойдёт открытое восстание против военной диктатуры Бирмы.
Japan lies in a dangerous region, in which deep-rooted tensions threaten to erupt at any moment. Япония расположена в опасном регионе, где глубоко укоренившаяся напряженность угрожает в любой момент вылиться в вооруженный конфликт.
All parties need to find a formula to resolve the issue before it again threatens to erupt into conflict. Все стороны должны найти формулу для решения этого вопроса, пока он опять не перерос в потенциальный конфликт.
Civil war along sectarian lines could well predominate, or fighting between the various anti-Assad opposition groups could erupt. Вполне может преобладать гражданская война различных религиозных направлений или может возникнуть борьба между различными оппозиционными группами, настроенными против Асада.
When the peat ignites, the fire can creep beneath the surface and erupt somewhere else, days or weeks later. При горении торфа огонь может перемещаться под поверхностью и вспыхнуть где-нибудь еще, несколько дней или недель спустя.
Civil unrest and political destabilization could erupt into financial and social crises that ultimately threaten the monetary union’s survival. Гражданские беспорядки и политическая дестабилизация могут перерасти в финансовый и социальный кризис, который в конечном итоге станет угрожать выживанию валютного союза.
Long-dormant political activism will erupt into mass protest, with resurgent liberal idealism breaking the wave of right-wing populism. Спавшая долгое время политическая активность взорвётся массовым протестом, причём оживший либеральный идеализм разобьёт волну ультраправого популизма.
That supposedly buried past was always there, poised to erupt with a vengeance once the economic miracle slowed or stopped. Это по-видимому похороненное прошлое все эти годы было рядом, готовое однажды с удвоенной силой взорваться в тот момент, когда экономическое чудо замедлится или остановится.
Iran must understand that without a diplomatic solution in the coming months, a dangerous military conflict is very likely to erupt. Иран должен понять, что отсутствие дипломатического решения в ближайшие месяцы может привести к опасному военному конфликту.
Without such an agreement, and if the new leadership cracks down hard on the Islamists, a violent civil war could erupt. Без такого соглашения, и в случае, если новое руководство начнёт подавлять исламистов, может вспыхнуть кровавая гражданская война.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !