Exemplos de uso de "erupting" em inglês
Traduções:
todos151
разражаться108
извергаться10
разгораться8
прорываться2
извергнуться1
outras traduções22
With crises erupting in every region of the world, the need for strong, decisive leadership is self-evident.
На фоне кризисов, разразившихся почти во всех регионах планеты, необходимость в сильном, решительном руководстве самоочевидна.
Since late November, Kizimen, Sheveluch, Karymsky, and Kliuchevskoi have been erupting almost constantly.
С конца ноября вулканы Кизимен, Шивелуч, Карымская и Ключевская сопка извергаются почти постоянно.
We know hydrogen sulfide is erupting presently a few places on the planet.
Мы знаем, сейчас на планете сероводород извергается в нескольких местах.
It began erupting only about 140,000 years ago, and in that time it's blown 120 billion cubic metres of ash and rock into the Earth's atmosphere.
Он начал извергаться около 140 тысяч лет назад, и с того момента он извЕрг 120 миллиардов м ^ 3 пепла и камней в атмосферу Земли.
The volcano erupted suddenly killing many people.
Вулкан внезапно начал извергаться, убив много людей.
Before the latest war erupted, Hamas was politically isolated.
Перед тем как разгорелась последняя война, ХАМАС был в политической изоляции.
One was growing out the front and it had already erupted, and it latched onto the bowel.
Один вырос спереди и уже прорвался, добравшись до кишки.
Then the financial crisis erupted, scaring the entire world.
Затем разразился финансовый кризис, пугая весь мир.
Heated debate immediately erupted, with some experienced practitioners questioning the feasibility of such a goal.
Сразу же разгорелись горячие споры, при этом некоторые опытные практикующие врачи подвергли сомнению выполнимость такой цели.
The olivine erupted to Earth’s surface in those very lava flows between 10 and 17 million years ago.
Оливин прорвался на поверхность Земли в составе лавовых потоков между 10 и 17 миллионами лет назад.
Japan’s own debt crisis will then erupt with full force.
Собственный долговой кризис Японии разразится с новой силой.
But even when the Cold War ended, the region did not erupt into conflict, as the real Balkans did.
Но даже когда закончилась Холодная война, в регионе не разгорелся конфликт, как это случилось на настоящих Балканах.
When an American surveillance plane discovered the missiles, the crisis erupted.
Когда американский самолет-разведчик обнаружил ракеты, разразился кризис.
The volcano erupts, and the lava flows down red hot.
Вулкан извергается и раскаленная лава вытекает.
No sooner was the controversy over the creation of a Human Rights Council satisfactorily resolved than a new battle has erupted.
Не успел к всеобщему удовлетворению разрешиться спорный вопрос по созданию Совета по правам человека, как разгорелась новая борьба.
Passing the hat when a crisis erupts is not the solution.
Пустить шапку по кругу, когда разразился кризис – не решение вопроса.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie