Exemples d'utilisation de "escorted" en anglais avec la traduction "сопровождать"
Perhaps I should begin by having you escorted to Inverness.
Возможно, я мог бы начать с того, чтобы сопроводить вас в Инвернесс.
Rabbi Gold had to be escorted off camp grounds by security.
Раввин везде сопровождал её в лагере и был ей вместо охраны.
He came in over Grimstad Fjord, escorted by the Heavenly Host.
Он явился над фьордом Гримстад в сопровождении небесного воинства.
Tonight she's wearing a designer dress and is escorted by this guy.
Сегодня она в платье от модного кутюрье и в сопровождении неизвестного рыцаря.
The expert visited the Bosasso Hospital, escorted by the Committee assigned to the mission.
Эксперт в сопровождении членов комитета, приданных его группе для проведения миссии, посетил больницу Босасо.
Surely the Group Captain didn't say I couldn't be escorted by my fiance.
Уверена, что капитан авиагруппы не запрещал моему жениху сопровождать меня.
All I can say she was escorted tonight by a charming little brut of a guy.
Я только видела, что она пришла в сопровождении маленького очаровательного хама.
And whenever the Norden bombsight is taken onto a plane, it's escorted there by a series of armed guards.
И каждый раз, когда бомбовый прицел Норден грузили в самолет, его сопровождала вооруженная охрана.
Police patrols removed the demonstrators to the permitted demonstration area and escorted those persons who wanted to vote to the Embassy entrance.
Полицейский патруль оттеснил демонстрантов к отведенному для проведения демонстрации участку и обеспечил сопровождение лиц, желавших принять участие в голосовании, ко входу в посольство.
Charges of involuntary manslaughter had been laid against the police officers who had escorted Mariame Geto Hagos to the aircraft; no hearing had been scheduled to date.
Были выдвинуты обвинения в непродуманном убийстве против сотрудников полиции, сопровождавших Мариаме Хето Агоса при посадке в самолет; дата слушания дела еще не назначена.
Of those 13 personnel, 10 complied with that request and were escorted to safety, while three UNHCR staff members chose to remain and hence could not be saved.
Из 13 человек 10 выполнили эту просьбу, и их сопроводили в безопасные места, а трое сотрудников УВКБ предпочли остаться, и поэтому их не удалось спасти.
He was escorted by three Federal Border Police officers, against whom the public prosecution office at Frankfurt am Main Regional Court filed negligent homicide charges on 16 January 2002.
Его сопровождали три сотрудника Федеральной пограничной полиции, в отношении которых 16 января 2002 года отдел прокуратуры при окружном суде Франкфурта-на-Майне выдвинул обвинение в совершении убийства по небрежности.
On 1 August 2006, UNIFIL armoured personnel carriers escorted a United Nations humanitarian convoy carrying food supplies, organized by the World Food Programme, from Tyre to Qana and back.
1 августа 2006 года бронетранспортеры ВСООНЛ сопровождали автоколонну Организации Объединенных Наций с гуманитарным грузом на пути из Тира в Кану и обратно, которая доставила продовольствие, предоставленное Мировой продовольственной программой.
Regarding the transfer of Identification Commission files, civilian police officers monitored the loading of the archives at the Commission's compound at Laayoune and escorted them to the local airport.
Во время передачи Комиссией по идентификации собранных досье сотрудники гражданской полиции следили за погрузкой архивов в комплексе Комиссии в Эль-Аюне и сопровождали их в местный аэропорт.
A limited number of still photographers, escorted by media liaison staff, will also be allowed to take photographs from the bridge at the back of the meeting hall (s) during speeches.
Определенному числу фотографов в сопровождении сотрудников по взаимодействию со СМИ будет также разрешено вести фотосъемку во время выступлений с мостика в задней части зала (залов) заседаний.
When carrying his petition to Beijing, escorted by a tiny group of lawyers, Chen was accused of disrupting traffic on the city's clogged roads and condemned to four years in jail.
По дороге в Пекин Чэнь, сопровождаемый небольшой группой юристов, был обвинен в создании помех движению транспорта на забитых машинами улицах города и приговорен к четырем годам тюремного заключения.
Despite the relative success of the Kosovo Force's visible escort reduction policy in Kosovo, approximately 15 per cent of the total humanitarian bus service network is still escorted by KFOR or UNMIK Police.
Несмотря на относительную успешность принятых Силами для Косово мер по сокращению числа групп сопровождения, примерно 15 процентов автобусов, ходящих по маршрутам общественной системы автобусного сообщения, по-прежнему сопровождаются полицейскими из состава СДК или МООНК.
As reported to the Security Council since then, MINURSO ground patrols are usually not allowed closer than 800 metres to Frente POLISARIO combat units or observation posts and are required to be escorted at all times by Frente POLISARIO liaison officers.
Как сообщалось в представленных после этого докладах Совету Безопасности, пешие патрули МООНРЗС не подпускаются ближе чем на 800 метров к местам расположения боевых подразделений и наблюдательных пунктов Фронта ПОЛИСАРИО, и им всякий раз даются в сопровождающие офицеры связи Фронта ПОЛИСАРИО.
According to the information received, Aamir Ageeb was escorted by three German border police officers to Frankfurt am Main Airport on the evening of 28 May, to be put aboard a Lufthansa flight from Frankfurt to Cairo and then on to Khartoum.
Согласно полученной информации, вечером 28 мая Аамира Агееба сопровождали три сотрудника немецкой пограничной полиции в аэропорт Франкфурта-на-Майне, с тем чтобы посадить его на самолет компании " Люфтганза ", вылетавший из Франкфурта в Каир, а затем в Хартум.
As reported in my two previous reports to the Security Council, MINURSO ground patrols are not allowed closer to Frente POLISARIO combat units or observation posts than 800 metres and are required to be escorted at all times by Frente POLISARIO liaison officers.
Как сообщалось в двух моих предыдущих докладах Совету Безопасности, пешие патрули МООНРЗС не подпускаются ближе чем на 800 метров к местам расположения боевых подразделений и наблюдательных пунктов Фронта ПОЛИСАРИО, и им всякий раз даются в сопровождающие офицеры связи взаимодействия Фронта ПОЛИСАРИО.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité