Exemples d'utilisation de "essential equipment" en anglais
Without these funds, essential equipment cannot be provided and salaries cannot be paid.
Без этих средств невозможна закупка необходимого оборудования и выплата заработной платы.
Yes, Mummery was not essential equipment, but his gut instincts did not disappoint him.
Да, у Маммери не было необходимого снаряжения, но его внутренний инстинкт не подвёл его.
Essential equipment was provided to health-care centres to facilitate the establishment of emergency paediatric units.
Для содействия в организации в центрах здравоохранения педиатрических отделений экстренной помощи было предоставлено необходимое оборудование.
Also, direct agreements have been signed with manufacturers of the vehicles and other essential equipment required in support of peacekeeping missions.
Кроме того, прямые соглашения заключены с производителями автотранспортных средств и другой важнейшей техники и оборудования, необходимых для обеспечения функционирования миссий по поддержанию мира.
However, they continue to lack essential equipment and financial resources and it is likely that they will require additional assistance even after May 2004.
Вместе с тем они по-прежнему нуждаются в необходимом оборудовании и финансовых ресурсах, и, по всей видимости, они будут нуждаться в дополнительной помощи даже после мая 2004 года.
Most of the essential equipment used for inspection and monitoring had earlier been withdrawn from Iraq and is being maintained in safe storage in the Larnaca field office.
Большинство необходимого оборудования, используемого для инспекций и наблюдения, ранее было вывезено из Ирака и сейчас находится на безопасном хранении в полевом отделении в Ларнаке.
Strategic deployment stocks are a critical element in the rapid deployment of missions, making available essential equipment and support during the start-up phase of new and/or expanding missions.
Стратегические запасы материальных средств для развертывания являются решающим элементом быстрого развертывания миссий, обеспечивающим новые и/или расширяемые миссии необходимым имуществом и поддержкой на начальном этапе.
For its part, the Commission on Human Rights, at its fifty-sixth session, requested me to ensure that field missions are adequately staffed with security professionals and provided with essential equipment.
Со своей стороны, Комиссия по правам человека на своей пятьдесят шестой сессии просила меня обеспечить надлежащее укомплектование полевых миссий профессиональными сотрудниками безопасности и оснащение их необходимым оборудованием.
Each field security officer will be supported by two local staff and they would also be provided with transportation, communication and other essential equipment to enable them to fulfil their functions.
Каждому полевому сотруднику по вопросам безопасности будут оказывать поддержку два местных сотрудника, и они будут также обеспечиваться транспортом, средствами связи и другим необходимым оборудованием, с тем чтобы они могли выполнять свои функции.
The Supreme Court in south-central Somalia is being reactivated, with support from the United Nations in the provision of essential equipment for regional and district courts and the training of court staff and law professionals.
В южных и центральных районах Сомали вновь начинает свою деятельность Верховный суд при поддержке Организации Объединенных Наций, которая осуществляется в виде поставок необходимого оборудования для региональных и окружных судов и в виде подготовки судебного персонала и специалистов в области права.
The demining operations have suffered severely from the inordinate delays in and or refusal to grant visas to experts required for the implementation of the programme as well as delays in customs clearance of essential equipment.
Операции по разминированию идут с большим трудом из-за необоснованных задержек и/или отказа в выдаче виз специалистам, необходимым для осуществления программы, а также из-за задержек с таможенным пропуском необходимого оборудования.
By initiating a dialogue between all stakeholders in the private and public sectors developing countries will be able to establish effective policies, particularly fiscal policies, which avoid onerous internal taxation of construction firms and high tariffs on essential equipment.
Инициировав диалог между всеми заинтересованными сторонами в частном и государственном секторах, развивающиеся страны смогут определить эффективный курс, особенно в фискальной сфере, который позволит избежать обременительного внутреннего налогообложения строительных фирм и высоких пошлин на необходимое оборудование.
For those organizations which were already aware of the potential benefits of space applications, insufficient resources might not allow them to make the necessary initial investment, for example, to train their personnel, recruit experts and to acquire essential equipment and data.
Что касается организаций, которые уже осведомлены о потенциальных выгодах применения космической техники, то нехватка ресурсов, возможно, не позволяет им делать необходимые начальные инвестиции, например, в форме обучения своих сотрудников, найма экспертов и приобретения необходимого оборудования и данных.
Upon arrival in the mission, UNMOs are given induction and pre-deployment training at mission Headquarters, receive essential equipment and are then dispatched to a sector where they are provided with yet another set of briefings on the operational setting, duties and tasks.
После своего прибытия в район миссии военные наблюдатели Организации Объединенных Наций проходят ориентацию и первоначальный курс подготовки в штабе миссии, получают самое необходимое имущество, а затем направляются в свой сектор, где они проходят еще одну серию инструктажей относительно оперативных условий, своих обязанностей и задач.
The Summit expressed serious concern about the critical shortage of resources for the JMC, in particular funds to meet operational costs, as well as for essential equipment to enable the JMC to carry out its mandate of verifying ceasefire violations and monitoring the implementation of the Ceasefire Agreement.
Участники Встречи на высшем уровне выразили серьезную озабоченность по поводу того, что Совместная военная комиссия испытывает острый дефицит ресурсов, в частности средств для покрытия оперативных расходов, а также оборудования, необходимого ей для проверки нарушений Соглашения о прекращении огня и контроля за его соблюдением.
The main facilities associated with the new visitors'experience, consisting of the pavilion (including an underground connector link to the General Assembly building), fit-out, and essential equipment for the interactive multimedia exhibits, will be donated to the United Nations by UNA/USA in the form of in-kind contributions.
Основные объекты, связанные с новой концепцией обслуживания посетителей и включающие павильон (в том числе подземный переход к зданию Генеральной Ассамблеи), оснащение и необходимое оборудование для интерактивных мультимедийных экспозиций будут предоставлены Организации Объединенных Наций Американской ассоциацией содействия Организации Объединенных Наций в виде взноса натурой.
While the spare parts and equipment programme for the oil industry initiated in phase IV has resulted in an increasing rate of arrival of essential equipment, as indicated in paragraph 15 above, the ambitious but necessary plans for sustaining crude oil production proposed by the Ministry of Oil are hampered by two factors:
Хотя программа снабжения нефтяной промышленности запасными частями и оборудованием, осуществление которой началось на этапе IV, обеспечила возрастающие темпы поставки основных видов оборудования, как указано в пункте 15 выше, реализация смелых, но необходимых планов поддержания уровня добычи сырой нефти, предложенных министерством нефти, сдерживается двумя факторами:
The projections also provide for the additional deployment of 150 international staff, 140 national staff and 45 United Nations Volunteers, the deployment of additional helicopters, the expansion and upgrading of the existing EUFOR camps, the construction of new camps where EUFOR does not have the necessary infrastructure and the acquisition of essential equipment, including vehicles.
Эти прогнозируемые ассигнования предназначаются также для финансирования дополнительного развертывания 150 международных сотрудников, 140 национальных сотрудников и 45 добровольцев Организации Объединенных Наций, развертывания дополнительных вертолетов, расширения и модернизации существующих лагерей СЕС, строительства новых лагерей в тех районах, где СЕС не имеют необходимой инфраструктуры, и приобретения имущества первой необходимости, в том числе автотранспортных средств.
The projections also provide for an additional 150 international staff, 140 national staff and 45 United Nations Volunteers, as well as for the deployment of additional helicopters, expansion and upgrading of the existing EUFOR camps, the construction of new camps where EUFOR does not have the necessary infrastructure, and the acquisition of essential equipment, including vehicles.
Прогнозируемая сумма включает также ассигнования на развертывание дополнительно 150 международных сотрудников, 140 национальных сотрудников и 45 добровольцев Организации Объединенных Наций, а также размещение дополнительного числа вертолетов, расширение и модернизацию существующих лагерей СЕС, строительство новых лагерей в тех районах, где СЕС не располагают необходимой инфраструктурой, и приобретение основного необходимого имущества, в том числе автотранспортных средств.
On the basis of our knowledge of UNMIBH and our experience elsewhere, we consider that there is sufficient time to fully plan and deploy the new European Union mission in a seamless transfer, providing that key pre-planning personnel begin work in March or April and that financial resources are made available to them to begin procurement of essential equipment and facilities.
С учетом знаний, приобретенных нами в МООНБГ, и нашего опыта в других местах, мы считаем, что есть достаточно времени для полного планирования и развертывания Миссии Европейского союза в рамках беспрепятственного перехода, при условии, что имеющий ключевое значение персонал этапа предварительного планирования начнет работу в марте или апреле и что ему будут предоставлены финансовые ресурсы для начала приобретения важного оборудования и техники.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité