Exemples d'utilisation de "essential objectives" en anglais
Two essential objectives of an effective insolvency law are, first, ensuring that the value of the insolvency estate is not diminished by the actions of various parties and, second, facilitating administration of the estate in a fair and orderly manner.
Две основные цели разработки эффективного законодательства о несостоятельности заключаются, во-первых, в обеспечении того, чтобы стоимость имущественной массы не сокращалась в результате действий различных сторон, и, во-вторых, в содействии управлению этой имущественной массой на справедливой и упорядоченной основе.
This approach too often sacrifices long-term essential objectives to short-term concerns.
При таком подходе слишком часто долгосрочные важнейшие цели приносятся в жертву сиюминутным заботам.
Improved communication strategies and education campaigns for the general public as well as decision-makers are essential to achieve the objectives of conservation and sustainable use as an integral part of social and economic development.
Улучшение стратегий коммуникации и кампаний по просвещению как широкой общественности, так и должностных лиц, принимающих решения, имеет жизненно важное значение для достижения целей сохранения и устойчивого использования как составного элемента социально-экономического развития.
Because of the importance of enforcement and the limitations on adopting a general prescriptive approach when so many external factors must be taken into account, it is essential to refer to the system's objectives in terms of timing and efficiency.
Вследствие большого значения принудительной реализации и ограничений в отношении использования предписывающего подхода, когда столь много внешних факторов должны быть приняты во внимание, жизненно важно упомянуть о целях данной системы с точки зрения сроков и действенности.
It emphasized the need to strengthen coordination of national focal points as an essential task for achieving these objectives.
Он подчеркнул необходимость усиления взаимодействия между национальными координационными центрами как необходимой задачи для обеспечения достижения этих целей.
To underline the nature of the security commitment — one of the first to be undertaken on a regional basis — the right of withdrawal is not unilateral and can be affected only on 12 months'notice and solely in the event of a violation by any party of the provisions of the Treaty essential to the achievement of the objectives of the Treaty or of the spirit of the Treaty.
Для того чтобы подчеркнуть характер обязательства в отношении безопасности — а это один из первых таких случаев на региональной основе, — право выхода из Договора не является односторонним и может осуществляться только с уведомлением за 12 месяцев и исключительно в случае нарушения любой из сторон положений Договора, являющихся существенным для достижения целей Договора или для духа Договора.
Noting that an essential prerequisite to achieving the objectives of the ICTY Completion Strategy is the expeditious establishment under the auspices of the High Representative and early functioning of a special chamber within the State Court of Bosnia and Herzegovina (the “War Crimes Chamber”) and the subsequent referral by the ICTY of cases of lower- or intermediate-rank accused to the Chamber,
отмечая, что одной из важнейших предпосылок достижения целей стратегий завершения работы МТБЮ является скорейшее создание под эгидой Высокого представителя и скорейшее начало работы специальной палаты в рамках Государственного суда Боснии и Герцеговины («Палаты по военным преступлениям»), а также последующая передача из МТБЮ в эту палату дел обвиняемых нижнего или среднего уровня,
With regard to Bosnia and Herzegovina, as the Security Council recognized in resolution 1503, an “essential prerequisite to achieving the objectives of the ICTY Completion Strategy is the expeditious establishment under the auspices of the High Representative and the early functioning of a special chamber within the State Court of Bosnia and Herzegovina (the “War Crimes Chamber”) and the subsequent referral by the ICTY of cases of lower- or intermediate-rank accused to the Chamber.”
Что касается Боснии и Герцеговины, то, как это признал Совет Безопасности в резолюции 1503, «одной из важнейших предпосылок достижения целей стратегии завершения работы МТБЮ является скорейшее создание под эгидой Высокого представителя и скорейшее начало работы специальной палаты в рамках Государственного суда Боснии и Герцеговины («Палаты по военным преступлениям»), а также последующая передача из МТБЮ в эту палату дел обвиняемых нижнего и среднего уровня».
It is recalled that, as a result of discussions at its ninth session, the Working Party agreed that as a framework for technical harmonization at the global level, technical regulations should, in general, be limited to the essential requirements needed to meet regulatory objectives.
Следует напомнить, что по итогам обсуждений на ее девятой сессии Рабочая группа приняла решение о том, что в качестве основы для технического согласования на глобальном уровне технические регламенты должны, как правило, ограничиваться основными требованиями, необходимыми для достижения целей регламентации.
It is recalled that, at its last session, the Working Party agreed that as a framework for technical harmonization at the global level, technical regulations should, in general, be limited to the essential requirements needed to meet regulatory objectives.
Следует напомнить, что на своей последней сессии Рабочая группа приняла решение о том, что в качестве основы для технического согласования на глобальном уровне технические регламенты должны, как правило, ограничиваться основными требованиями, необходимыми для достижения целей регламентирования.
An action plan outlines the essential elements of a project: specific goal and objectives to be achieved, related activities to undertake, timeframes, resources requirements, responsibilities amongst the participants, and evaluation details.
План действий описывает основные элементы проекта: конкретные цели и задачи, которые должны быть достигнуты, связанные с ними работы, сроки, необходимые ресурсы, обязанности, распределенные среди участников, и информация о проведении оценки проекта.
The benefits for developing countries might nevertheless be marginal, and it was currently essential to consider how the primary trade and development objectives of the developed countries might be best promoted and realized.
Выгоды для развивающихся стран могут, тем не менее, быть минимальными, и в настоящий момент необходимо обдумать, как можно наилучшим образом поддержать и реализовать основные цели в области торговли и развития развитых стран.
Political reforms and legal provisions for recognizing greater equality as regards race, gender, and age are also essential to raising awareness of businesses and their commitment to these objectives.
Политические реформы и законодательные положения в интересах признания большего равенства между расами, полами и возрастами также необходимы для повышения уровня осведомленности деловых кругов и их приверженности достижению этих целей.
“The information presented in the Guide is intended to explain why the provisions in the Model Law have been included as essential minimum features of a modern procurement law designed to achieve the objectives set forth in the Preamble to the Model Law.
" Представленная в Руководстве информация призвана пояснить, почему положения Типового закона были включены в качестве жизненно важных минимальных норм современного законодательства в области закупок, предназначенных для достижения целей, установленных в преамбуле Типового закона.
It is also essential to prepare a more targeted and result-oriented plan, with a clear statement of objectives to be achieved during a given phase, including benchmarks, which would improve the evaluation of performance, achievements and effectiveness of the programme.
Кроме того, крайне важно готовить более целенаправленный и ориентированный на практические результаты план с четким изложением целей, которые надлежит достичь на том или ином конкретном этапе, включая и опорные отметки, что улучшит оценку хода осуществления, достижений и эффективности программы.
The Officers will develop for each mission an essential task list for each type of military unit, which will include operational capability objectives along with supporting conditions and standards.
Офицеры-консультанты будут разрабатывать для каждой миссии перечень необходимых задач для всех типов воинских подразделений, который будет включать цели в плане оперативных возможностей наряду с вспомогательными условиями и нормами.
It is essential to match the appropriate kind of partnership to specific circumstances of place, time and objectives.
Чрезвычайно важно определить соответствующий вид партнерства с учетом конкретных обстоятельств времени, места и цели.
It is essential that we evaluate our progress not just by the calendar, but according to effective achievement of the objectives.
Для нас крайне важно оценивать наш прогресс не только по календарю, но и исходя из того, насколько эффективно мы решаем наши задачи.
It was recognized that, while cooperation through bilateral or regional transit arrangements is essential, agreements or instruments adopted at the local and regional levels should remain consistent with the objectives of relevant internationally agreed conventions.
Была признана важность сотрудничества в рамках двусторонних или региональных транзитных соглашений, а также необходимость того, чтобы договоренности или документы, принятые на местном и региональном уровнях, не противоречили целям соответствующих международных конвенций.
Regular meetings and workshops, both within and between projects are essential to build cooperation, mutual trust, communication of ideas and data, and common understanding of project objectives and concepts, some of which may be new.
регулярные совещания и семинары как в рамках проектов, так и между проектами необходимы для развития сотрудничества, взаимного доверия, обмена идеями и данными, а также общего понимания целей и концепций проектов, часть которых могут быть новыми.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité