Exemples d'utilisation de "eviscerate" en anglais
Chance to what, eviscerate another literal boatload of people?
Шанс на что, потрошить другую буквально полную лодку людей?
Clearly, populist folly can eviscerate reason and common sense.
Очевидно, политическая глупость способна заглушить голос разума и здравый смысл.
Skeptics keep arguing that competition and technology wreak havoc upon society's harmony; that they create inequality and eviscerate the middle class.
Скептики продолжают утверждать, что конкуренция и технологии разрушают гармонию в обществе, что они порождают неравенство и выхолащивают средний класс.
Censorship and assertions of sensitivity eviscerate scholarship and, with it, the very idea of a university where pluralism defines the meeting of minds.
Цензура и эмоциональные соображения уничтожают университетскую науку, а вместе с этим и саму идею университета, являющегося местом, где встречу мнений определяет плюрализм.
The more tightly bound to the democratic world a country like Romania is, the less likely it is to experience dramatic social or political unrest or to eviscerate its democratic system.
Чем теснее страна типа Румынии привязана к демократическому миру, тем менее вероятно, что в ней произойдут драматические социальные или политические волнения, или что она сможет выхолостить свою демократическую систему.
But such tax concessions are relatively ineffective in bringing in the kind of long-term investment that Sri Lanka needs; so to embrace them would needlessly eviscerate the already weak tax base.
Однако такие налоговые уступки являются сравнительно неэффективными с точки зрения стимулирования долгосрочных инвестиций, необходимых Шри-Ланке, поэтому данный шаг приведёт лишь к бессмысленному опустошению и так уже слабой налоговой базы.
Part of my interest in this, I have to say, is that I would like to - how do I put this politely? - change the way, or maybe eviscerate, the capital structure of the U.S. health care system, which I think is fundamentally broken.
Признаться, частично мой интерес в этой сфере объясняется желанием - как бы это сказать повежливее - изменить или даже выпотрошить базовую структуру системы здравоохранения США, которая мне кажется изначально нефункциональной.
For example, it was alleged that in May 2003 soldiers of the 18th Brigade had entered the indigenous communities of Julieros, Velasqueros, Roqueros, Genareros and Parreros in Arauca department and had proceeded to rape and eviscerate a young woman, forced villagers to flee and raped three indigenous girls.
Например, сообщалось, что в мае 2003 года солдаты 18-й бригады вторглись на территорию коренных общин хульерос, веласкерос, рокерос, хенарерос и паррерос в департаменте Араука, изнасиловали молодую женщину и затем вспороли ей живот, заставили местных жителей бежать из своих домов и изнасиловали трех девушек из числа местных жителей.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité