Exemples d'utilisation de "evolves" en anglais avec la traduction "развивать"

<>
It will be interesting to see how the Japanese experiment evolves. Будет очень интересно понаблюдать за развитием японского эксперимента.
As the system of international order evolves, particular states will become less important. Важность отдельного государства по мере развития системы международного порядка будет ослабевать.
We may update these terms from time to time as the Free Basics Platform evolves. Время от времени, по мере развития платформы Free Basics, мы можем обновлять эти условия.
KFOR remains fully ready to support UNMIK and the local authorities in their response to potential unrest as the situation evolves. СДК по-прежнему полностью готовы оказывать поддержку МООНК и местным властям в принятии необходимых мер в связи с возможными беспорядками в контексте дальнейшего развития ситуации.
We have been working hard to find ways to overcome some of the challenges that face Kinect users and, as the technology evolves, ideas thought to be impeded by obstacles often become more feasible to implement. Мы упорно работаем над преодолением проблем, с которыми сталкиваются пользователи Kinect, и по мере развития технологий ранее сложные в реализации идеи становятся исполнимыми.
Whilst the Native Title Act provides a statutory framework to facilitate the recognition and protection of native title, the substance and level of native title rights and interests are subject to common law recognition, and will develop as the common law evolves. Несмотря на то что Закон о земельном титуле коренных народов является законодательной основой для признания и защиты земельного титула, существо и объем прав и интересов, связанных с земельным титулом коренных народов, требуют признания в рамках общего права и будут меняться по мере развития общего права.
But who can tell us once and for all how to put an end to child hunger and malnutrition, the death that permeates all our undertakings, given that we are living in a system that disregards the majority, perpetuates terrifying injustice and ensures that as a society evolves and makes growth its guiding principle, the number of poor people increases somewhere? Однако кто может сказать нам раз и навсегда, как положить конец голоду и недоеданию среди детей, смертности, которая пронизывает все наши начинания, с учетом того, что мы живем в системе, которая оставляет без внимания и недооценивает большинство, поощряя ужасающую несправедливость, и стремится к тому, чтобы по мере развития общества, где рост является его руководящим принципом, число бедных людей в какой-то части мира возросло?
How architecture helped music evolve Как архитектура способствовала развитию музыки
Plan how you’ll evolve. Планируйте развитие.
I believe there's an evolved morality. Существует развитая нравственность.
Likewise, humans have evolved to crave certainty. Кроме того, люди развили в себе жажду определенности.
The ability to adapt and evolve was essential. Чрезвычайно важной является способность к адаптации и развитию.
Then one lineage got tall and evolved big brains. Затем представители одной из линий наследования стали выше ростом и развили большой мозг.
And what technology is really about is better ways to evolve. И суть технологии - в лучших направлениях развития.
Moreover, as alliances and tactics evolve, the categories may increasingly overlap. Кроме того, по мере развития различных союзов и тактик, данные категории могут начать сильно совпадать.
Cancer cells pay a price when they evolve resistance to chemotherapy. Раковые клетки расплачиваются, когда они развивают сопротивление к химиотерапии.
Now having evolved language, though, we did something peculiar, even bizarre. И вот, развив язык, мы проделали нечто необычное, даже странное.
There are also indications that China's foreign policy is evolving. Кроме того, имеется ряд факторов, подтверждающих развитие китайской международной политики.
And that's going to impact how it's going to evolve. И это даст толчок для нового подхода к пути их развития.
Now I've kind of evolved it, so I have this look. Я своего рода развила эту тему, поэтому у меня здесь такой вид.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !