Exemples d'utilisation de "examination committee" en anglais

<>
The Law establishes the patients'rights officer (one in each state hospital) to examine complaints of patients in that hospital and the Complaints Examination Committee (one per District), which examines complaints from the private and public sectors. Закон устанавливает должность сотрудника по вопросам прав пациентов (один сотрудник в каждом государственном госпитале) для рассмотрения жалоб пациентов в этом госпитале и Комитета по рассмотрению жалоб (один на округ), который рассматривает жалобы, поступающие из частного и государственного секторов.
After detailed preparation and examination of the records, the committee responsible finally turned to the application submitted by FUEN, on 13 June, in New York. После детальной подготовки и изучения документов, 13 июня в Нью-Йорке ответственный комитет в конце концов принял к рассмотрению заявку, поданную ФСЕН.
As regards the author's allegation that her son was denied the right to obtain the examination of witnesses on his behalf, the Committee notes that the trial documents do not corroborate this claim. Что касается утверждения автора о том, что ее сыну было отказано в праве на рассмотрение свидетельских показаний в его пользу, Комитет отмечает, что документы суда не подкрепляют это утверждение.
Mr. de GOUTTES said that the examination of the seventeenth periodic report of Lebanon was of particular interest to the Committee because of Lebanon's unique system of confessionalism. Г-н де ГУТТ говорит, что рассмотрение семнадцатого периодического доклада Ливана представляет особый интерес для Комитета ввиду существования в Ливане уникальной системы конфессионализма.
During its examination of the budget estimates of individual missions, such as UNAMSIL and UNMEE, the Advisory Committee noted a tendency to request posts at inflated grades or propose reclassifications on the ground that high grades and reclassifications would facilitate the recruitment of civilian personnel to mission operations. В ходе рассмотрения бюджетных смет отдельных миссий, таких, как МООНСЛ и МООНЭЭ, Консультативный комитет отметил тенденцию к завышению класса запрашиваемых должностей или к их реклассификации на том основании, что более высокий класс должности или ее реклассификация облегчат задачу по найму гражданского персонала для полевых миссий.
During the oral examination of the UK's fourth periodic report, the UK delegation reported that the UK Parliamentary Committee on Intelligence and Security (ISC) were taking evidence on the issue of the handling of detainees by UK intelligence personnel. В ходе устного рассмотрения четвертого периодического доклада СК делегация СК сообщила о том, что Парламентский комитет по вопросам разведки и безопасности СК (КРБ) собирает информацию об обращении сотрудников разведки СК с содержащимися под стражей.
The amendments read as follows: “and Ms. Hampson” “on a human rights analytical framework for the examination of issues relating to the possession and use of weapons with indiscriminate effect and conventional weapons taking into account international humanitarian law, the work of the International Committee of the Red Cross and other sources of relevant information”. Поправка гласила следующее: … " и г-жу Хэмпсон " … " касающейся правозащитного аналитического подхода к рассмотрению вопросов о владении оружием неизбирательного действия и обычным оружием и его применении с учетом норм международного гуманитарного права, деятельности Международного комитета Красного Креста и соответствующей информации из других источников ".
Creation and implementation of the Inter-Institutional Early Warning Committee (CIAT) for the examination of risk reports prepared by the Office of the Ombudsman concerning threats of large-scale violations of human rights and international humanitarian law and coordination of the response to those threats. создание Межведомственного комитета заблаговременного предупреждения (СИАТ) для изучения сигналов об опасностях, поступающих от управления Омбудсмена и касающихся угрозы массовых нарушений прав человека и гуманитарного права, а также для координации соответствующих ответных мер.
If the Board varies the student's mark by more than 1 0% points on the common marking scale on any one course, then the decision must be reported to the Convener of the College Undergraduate Studies Committee at the end of the examination cycle. Если комиссия меняет оценку студента по любому одному предмету более, чем на 10% пунктов по обычной шкале оценок, то об этом решении следует сообщить члену Комитета колледжа по обучению студентов в конце экзаменационной сессии.
In addition, IAEA acquired for the State Committee a mobile radiometry laboratory for examination both of members of the border-protection forces (in places where units are stationed and directly in the workplace) and of members of the civilian population. Кроме этого, МАГАТЭ приобрело для Госкомпогранвойск подвижную радиометрическую лабораторию, которая позволяет проводить обследование как военнослужащих пограничных войск (в местах дислокации подразделений и непосредственно в местах несения службы), так и гражданского населения.
At the 4214th meeting, on 31 October 2000, the Security Council referred the application of the Federal Republic of Yugoslavia to the Committee on the Admission of New Members for examination and report, in accordance with rule 59 of the Council's provisional rules of procedure. На 4214-м заседании, состоявшемся 31 октября 2000 года, Генеральный секретарь в соответствии с правилом 59 временных правил процедуры Совета передал заявление Союзной Республики Югославии Комитету по приему новых членов для его рассмотрения и представления по нему доклада.
At the 4093rd meeting, on 28 January 2000, the Council referred the application of Tuvalu to the Committee on the Admission of New Members for examination and report, in accordance with rule 59 of the Council's provisional rules of procedure. На 4093-м заседании 28 января 2000 года Совет, в соответствии с правилом 59 временных правил процедуры Совета, передал заявление Тувалу Комитету по приему новых членов для его рассмотрения и представления по нему доклада.
The Committee has taken this view into account in its examination of the resources for the various units funded from the support account, and its recommendations regarding post and non-post resources are set out further below. Комитет руководствовался этим мнением при рассмотрении вопроса о выделении ресурсов для различных подразделений, финансируемых из средств вспомогательного счета, и его рекомендации, касающиеся ресурсов связанных и не связанных с должностями, излагаются ниже.
In addition, in March 2000, the Advisory Committee further requested the Board to expand its examination from the period covered (1998-1999) back through 1994 and to include, apart from the initial areas of focus mentioned in paragraph 3 above, the use of exigency procedures in the award of contracts and the amount of arbitration awards and legal fees. Кроме того, в марте 2000 года Консультативный комитет просил также Комиссию расширить рамки своего анализа, охватив им не только период 1998-1999 годов, но и весь период начиная с 1994 года, и уделить также основное внимание, помимо первоначально определенных вопросов, упомянутых в пункте 3, выше, вопросу о применении процедур заключения контрактов в случае возникновения чрезвычайных потребностей и вопросу о размере присужденных сумм и гонораров юрисконсультов.
This Committee will discuss proposals, which are currently under examination by WP.30, in terms of their relevance to the Customs Convention on Containers, 1972. Этот Комитет обсудит предложения, которые в настоящее время рассматриваются Рабочей группой WP.30, с точки зрения их актуальности для Таможенной конвенции о контейнерах 1972 года.
The Special Committee therefore requests the Secretariat to undertake an examination of the challenges in establishing such a career structure for professional civilian staff and to offer proposals for overcoming them for the Special Committee's consideration at its session in 2007. Поэтому Специальный комитет предлагает Секретариату рассмотреть проблемы, препятствующие созданию такой карьерной структуры для профессионального гражданского персонала, и представить Специальному комитету для рассмотрения на его сессии 2007 года предложения по устранению таких трудностей.
In the present case, the Committee notes that the authors were provided with a comprehensive examination of their claims, with multiple opportunities to contribute to and correct the formal record, with an investigation by an independent advisory commission as well as judicial review. В данном случае Комитет отмечает, что утверждения авторов были всесторонне рассмотрены, что им неоднократно предоставлялась возможность внести добавления и исправления в официальный протокол и что разбирательство происходило при участии независимой консультативной комиссии, а также использованием процедуры судебного контроля.
Sir Nigel RODLEY expressed appreciation for the praiseworthy efforts of the delegation but regretted that no Government representative had been present during consideration of the report and that the Committee had thus been deprived of some of the information needed to conduct a thorough and objective examination. Сэр Найджел РОДЛИ отмечает, что усилия делегации достойны похвалы, но выражает при этом сожаление, что ни один представитель правительства не смог участвовать в рассмотрении доклада и что Комитет в связи с этим не смог получить информацию, необходимую для глубокого и объективного его рассмотрения.
By November 2015, the Bank for International Settlements’ Committee on Payments and Market Infrastructures, made up of ten major central banks, launched an in-depth examination of digital currencies. В ноябре 2015 года Комитет по платежам и рыночной инфраструктуре, созданный при Банке международных расчётов и включающий представителей десяти крупных центральных банков, выпустил глубокое исследование на тему цифровых валют.
In this connection, the Advisory Committee notes that under financial regulation 7.10, the Board of Auditors, for the purpose of making a special examination, may engage the services of any other person or firm that, in its opinion, is technically qualified. В этой связи Консультативный комитет отмечает, что согласно финансовому положению 7.10 для проведения проверок в особых случаях Комиссия ревизоров может прибегать к услугам любого другого лица или фирмы, которые, по мнению Комиссии, обладают необходимой профессиональной квалификацией.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !