Exemples d'utilisation de "except when" en anglais

<>
African teams, except when they were playing against France, were favored over those from the European Union. Например, африканским командам, кроме тех случаев, когда они играли против Франции, отдавалось предпочтение перед командами из Европейского Союза.
It does not enjoy the massive backing of its society, except when it comes to national pride and the quest for nuclear status. Он не пользуется большой поддержкой своего общества, кроме тех случаев, когда это касается национальной гордости и стремления к статусу государства с ядерным оружием.
All mixtures with one of the isomers of tetrabromodiphenyl ether (TetraBDE) or pentabromodiphenyl ether (PentaBDE) will then be covered by the conditions in the Convention, except when they occur as trace. Все смеси с одним из изомеров тетрабромдифенилового эфира (тетраБДЭ) или пентабромдифенилового эфира (пентаБДЭ) будут тогда охвачены условиями Конвенции, кроме тех случаев, когда они встречаются в весьма незначительных (следовых) количествах.
Except when he's making croutons. Разве что когда он готовит гренки.
"Except when some stupid berk goes and starts talking about it". "Не считая того раза, когда какой-то тупой идиот вышел и начал говорить об этом".
That's not a bad rule of thumb, except when it is. Это неплохой способ приближения - кроме случаев, в которых он не работает.
Pollen goes unnoticed by most of us, except when hay fever strikes. Пыльцy не замечают многие из нас, кроме случаев аллергии на неё.
Capitalise the word "Facebook", except when it's part of a web address Печатать слово «Facebook» с заглавной буквы, кроме случаев, когда оно является частью веб-адреса
But he always looked after us, except when he left the night watch. Он никогда не оставлял нас под присмотром когда уходил на ночь.
He doesn't like to appear rude except when he's not on TV. Он не любит грубить - разве что на экране, конечно.
In my experience, African youth are forgotten except when politicians need them for battle. Из своего собственного опыта я знаю, что об африканской молодежи вспоминают только, когда она нужна политикам для сражений.
There is no provision for mission-specific appointments except when the temporary appointment is used. В них отсутствуют специальные назначения в конкретные миссии, помимо временных назначений.
12 No one younger than 12 should view except when authorized by and under adult supervision. 12 Лицам до 12 лет необходимо присутствие родителей.
Most can be combined, for example, vbUpperCase + vbWide, except when they are mutually exclusive, for example, vbUnicode + vbFromUnicode. Большинство констант можно объединять (например, vbUpperCase + vbWide), за исключением случаев, когда они являются взаимоисключающими (например, vbUnicode + vbFromUnicode).
Except when batteries are installed in or packed with equipment, packages shall not exceed 30 kg gross mass.”. за исключением случаев, когда батареи установлены в оборудовании или упакованы с оборудованием, масса брутто упаковок не должна превышать 30 кг ".
Except when I asked him where he was today, He said he was hanging out with a friend. За исключением того, что когда я спросила, где он был вчера, он сказал, что гулял с другом.
The same behavior applies to deleting cells, except when a deleted cell is directly referenced by a formula. Это же относится к удалению ячеек, за исключением случая, когда на удаляемую ячейку непосредственно ссылается формула.
Colombia applies the principle of aut dedere aut judicare except when extradition has been refused for political crimes. Колумбия применяет принцип aut dedere aut judicare за исключением случаев отказа в выдаче лиц, совершивших политические преступления.
Except when lithium batteries are installed in or packed with equipment, packages shall not exceed 30 kg gross mass. за исключением случаев, когда литиевые батареи установлены в оборудовании или упакованы с оборудованием, масса брутто упаковок не должна превышать 30 кг ".
He's surrounded at all times by four bodyguards except when he's on stage in front of 200 people. Он все время окружен 4 телохранителями кроме тех моментов, когда он на сцене перед парой сотен людей.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !