Exemples d'utilisation de "exchange-rate system" en anglais
The result was the fixed-but-adjustable exchange rate system of Bretton Woods, which over time mutated into the floating-rate system of the 1980s.
Результатом стала "фиксированная-но-регулируемая" система обменных курсов Бреттон Вуда, которая с течением времени трансформировалась в систему плавающих курсов 1980-х.
Argentina should have been encouraged to move off its exchange rate system years ago.
Аргентину следовало поощрять сменить свою систему определения обменного курса еще несколько лет назад.
In a floating exchange rate system, a currency should weaken in the face of chronic weakness in the economy.
При плавающей системе обменного курса, валюта должна ослабевать в преддвериии хронической слабости в экономике.
The years 1992-1993 witnessed a dramatic crisis in the European Exchange Rate System.
В 1992-1993 годах Европейская система валютных курсов претерпевала сильный кризис.
So long as the commitment to the exchange rate system remained credible, so was the commitment to halt inflation.
До тех пор, пока обязательства в отношении системы определения обменного курса внушали доверие, это способствовало сдерживанию инфляции.
Like many countries ruled by authoritarian regimes, Burma has a dual exchange rate system.
Как и во многих других странах, в которых господствуют авторитарные режимы, в Бирме система двойного валютного режима.
In a flexible exchange rate system, currencies would have gradually depreciated, as happened in some other commodity exporting countries (such as Canada, Australia, and New Zealand).
При гибкой системе обменного курса, эта валюта в конечном итоге упала бы в цене, как это уже случилось в нескольких других странах-экспортерах (таких как Канада, Австралия и Новая Зеландия).
Given this dual exchange rate system, hiding Burma's gas earnings becomes easy.
Учитывая эту систему двойного валютного режима, скрыть доходы от добычи газа в Бирме легко.
A new type of order emerged in the world's exchange rate system.
В мировой системе валютных курсов появился новый вид порядка.
In both periods, fiscal laxity stoked volatility in the foreign exchange markets, where the surge in inflation in the 1960s destroyed the fixed exchange rate system of Bretton Woods.
В обоих случаях фискальное послабление вызвало серьезные колебания на внешних валютных рынках, где рост инфляции в 1960-х уничтожил систему фиксированного валютного курса, существовавшую на основе Бреттонвудского соглашения, что, в свою очередь, вызвало шквал взаимных обвинений по обе стороны Атлантики.
Abandoning "convertibility," i.e. a fixed exchange rate system, was supposed to be a disaster - and it was.
Предполагалось, что отказ от «конвертируемости», т.е. системы фиксированного обменного курса, неминуемо приведет к беде - и так оно и вышло.
Argentina should have been encouraged to fix a more flexible exchange rate system, or at least an exchange rate more reflective of the country's trading patterns.
Аргентину следовало поощрять установить более гибкую систему определения обменного курса, или, по крайней мере, обменный курс должен был быть в большей степени привязан к структуре торговли.
Argentina's exchange rate system survived, but at a heavy price - the onset of double-digit unemployment.
Аргентинская система определения обменного курса выжила, но страна заплатила за это дорогую цену - выросла безработица, достигшая уровня, выражаемого двузначными цифрами.
The IMF encouraged this exchange rate system.
МВФ поощрял использование этой системы определения обменного курса.
Despite these problems, inflation targeting offers significant advantages in terms of clarity, transparency, and flexibility, and so should be considered by countries that opted for a free floating exchange rate system and are debating the adoption of a macroeconomic anchor to support it.
Несмотря на наличие вышеперечисленных проблем, значительное преимущество инфляционного планирования заключается в его ясности, прозрачности и гибкости, и поэтому на него следует обратить внимание странам, выбирающим систему свободно плавающего обменного курса и ищущим макроэкономической привязки.
Unlike its neighbor to the south (prior to Argentina's crisis), Brazil has a flexible exchange rate system: its currency is not overvalued – if anything, it is undervalued.
В отличие от своего южного соседа (до того как в Аргентине разразился кризис) в Бразилии существует гибкая система определения обменного курса: цена ее валюты не завышена - скорее, она занижена.
That trade policy, based on law and freedom for any individual to transact business without discrimination on grounds of nationality or any other grounds, was accompanied by a floating exchange rate system, an investment regime preserving freedom to repatriate capital and national treatment and rigorous budgetary and monetary policies.
Такая торговая политика, основанная на праве и свободе совершения торговых операций для всех лиц, без дискриминации по признаку национальной принадлежности или какому-либо иному признаку, дополняется системой плавающего валютного курса, режимом инвестиций, в основе которого лежит свобода репатриации капиталов и национальный режим, и жесткой бюджетной и кредитно-денежной политикой.
This lack of coherence between the international trading system and the international monetary and financial system made it worth considering the proposal of the TDR to search for an appropriate exchange rate system at the regional and global levels.
Такое отсутствие согласованности между международной торговой системой и международной валютной и финансовой системой заставляет серьезно подойти к изучению содержащегося в ДТР предложения о разработке надлежащей системы обменных курсов на региональном и глобальном уровнях.
Specific recommendations included a temporary debt moratorium on official debt for low-income countries in order to free up fiscal space for stimulus measures; a more stable exchange rate system; a new reserve currency system based on special drawing rights; a global jobs programme; and regional response mechanisms.
Конкретные рекомендации включали в себя введение временного моратория на погашение официального долга стран с низкими уровнями доходов в целях освобождения пространства для маневра в финансово-бюджетной политике для принятия стимулирующих мер; формирование более стабильной системы обменных курсов; создание новой системы резервных валют, основанной на специальных правах заимствования; принятие глобальной программы создания рабочих мест; а также создание региональных механизмов реагирования.
Created after WWII to finance temporary imbalances of the members of a fixed-exchange rate system, the IMF has been in search of a cause since the demise of the dollar exchange-rate system in 1971.
Созданный после второй мировой войны для финансирования временных дисбалансов членов системы фиксированного обменного курса, МВФ был в поисках общего дела с тех пор, как система обменного курса доллара в 1971 году сдала свои позиции.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité