Exemples d'utilisation de "excruciating" en anglais

<>
Traductions: tous25 мучительный15 autres traductions10
I mean, really excruciating, life-giving teasing. Я имею ввиду, реально опасное для жизни дразнение.
And another 50 says you have an appalling, excruciating night. И еще 50 на то что твой девишник будет самой отвратительной вечеринкой в твоей жизни.
Well, except for my excruciating skin tears and throbbing muscles, not bad. Ну, за исключением надрыва кожи и пульсирующих мышц, не так уж и плохо.
No, the only thing is arsenic, which would keep him more or less alive, but in excruciating pain. Нет, только мышьяк, на котором он еще протянет некоторое время, страдая от невыносимой боли.
They didn't talk about vulnerability being comfortable, nor did they really talk about it being excruciating - as I had heard it earlier in the shame interviewing. Они не говорили о том, что состояние уязвимости удобно, но они также не считали уязвимость чем-то невыносимым - я узнала об этом раньше, из интервью про стыд.
The thing that underpinned this was excruciating vulnerability, this idea of, in order for connection to happen, we have to allow ourselves to be seen, really seen. В основе стыда лежит сильнейшая уязвимость, мысль о том, что ради того, чтобы отношения состоялись, мы должны позволить людям увидеть нас, какие мы на самом деле.
The US Federal Reserve’s new policy statement will, as usual, be analyzed in excruciating detail in the days ahead, as investors seek guidance on when and how quickly interest rates will be raised. Новое программное заявление Федеральной резервной системы США в ближайшие дни будет, как обычно, проанализировано в мельчайших подробностях, поскольку инвесторы будут пытаться найти подсказку о том, когда и как быстро будут повышены процентные ставки.
But in all frankness I must submit to you, Sir, that the analysis I have given is neither more stark, nor more unpleasant, than the excruciating and extended paralysis that still afflicts the Conference. Но я должен со всей откровенностью сказать Вам, сэр, что предпринятый мною анализ не более жёсток и не более неприятен, чем тот изнурительный и затяжной паралич, которым все еще поражена Конференция.
The team’s first step was to go back and analyze in excruciating detail how the signal had propagated through the detectors’ thousands of different measurement channels, and to see whether anything strange had happened at the moment the signal was seen. Для начала ученые решили вернуться в самое начало и проанализировать все до мельчайших деталей, чтобы узнать, как распространялся сигнал через тысячи каналов измерения различных детекторов, и понять, не было ли чего-то странного в момент обнаружения сигнала.
Now, when you're only six years old, and your father comes home every single night and listens to you - as I now realize that I, in excruciating detail, recounted every single play of every inning of the game that had just taken place that afternoon. Когда вам всего 6 лет, а отец приходит с работы и каждый вечер слушает вас - я помню, что я в мельчайших подробностях рассказывала ему о каждом иннинге игры, которая совсем недавно закончилась.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !