Exemples d'utilisation de "executive directors" en anglais
A clear distinction should be made between remuneration mechanisms for executive directors and non-executive directors.
Необходимо четко разграничивать механизмы определения вознаграждения " исполнительных " и " неисполнительных " директоров.
The Governing Council appoints 28 Executive Directors and one alternate to each Executive Director for a term of two years.
Совет управляющих назначает 28 директоров-исполнителей и по одному заместителю для каждого их них на срок полномочий продолжительностью в два года.
In paragraph 332, the Board recommended that UNICEF achieve greater interchangeability among Deputy Executive Directors, in particular regarding the oversight of Divisions.
В пункте 332 Комиссия рекомендовала, чтобы ЮНИСЕФ повысил степень взаимозаменяемости сотрудников на должностях заместителя Директора-исполнителя, в частности в отношении надзора за работой отделов.
At least 76 per cent of the respondents were chairmen, CEOs, managing directors, presidents and senior vice-presidents, executive directors and general managers.
Не менее 76 % в числе респондентов составляли председатели правлений, главные исполнительные директоры, директоры-распорядители, президенты и старшие вице-президенты, исполнительные директоры и главные управляющие.
UNICEF agreed with the Board's recommendation that it achieve greater interchangeability among Deputy Executive Directors, in particular regarding the oversight of Divisions.
ЮНИСЕФ согласен с рекомендацией Комиссии о том, что ему следует повысить степень взаимозаменяемости между заместителями Директора-исполнителя, в частности в отношении надзора за работой отделов.
Current executive directors typically do not have the authority to make commitments on their countries' behalf, so their effort is often diverted to minutiae.
Сегодняшние исполнительные директоры, как правило, не имеют полномочий брать на себя обязательства от имени своей страны, таким образом, их усилия часто касаются мелочей.
The Group is thus currently in the process of formulating a comprehensive Private Sector Development Strategy document for presentation to its Executive Directors in December 2001.
Таким образом, Группа находится в настоящее время в процессе разработки всеобъемлю-щего документа с изложением стратегии развития частного сектора для представления ее исполни-тельным директорам в декабре 2001 года.
The US (which has veto power) has now taken the stance that it will no longer approve the higher number of executive directors (24 at present).
США (которые обладают правом вето) сейчас приняли позицию, согласно которой они больше не будут утверждать высших членов исполнительного директората (24 в настоящее время).
Such a provision could improve the planning of travels and other foreseen tasks, and foster more interchangeability among the Deputy Executive Directors, in particular regarding the oversight of Divisions.
Такое положение могло бы улучшить планирование поездок и других поставленных задач и содействовать большей взаимозаменяемости между заместителями Директора-исполнителя, в частности в отношении надзора за работой отделов.
UNFPA participants in the meetings included the Executive Director, the two Deputy Executive Directors, programme and operational senior management, as relevant, the Director of the Division for Oversight Services (DOS), and the external auditors.
Участниками заседаний от ЮНФПА были Директор-исполнитель, два заместителя Директора-исполнителя, старшее программное и оперативное руководство, в зависимости от того, что обсуждалось, Директор Отдела служб надзора (ОСН) и внешние ревизоры.
It should be remembered, of course, that both Bank and Fund Executive Directors normally represent constituencies, rather than individual countries, and that appropriate ways and means would have to be found to take this into account in any selection or rotation formulas.
Следует, безусловно, помнить, что директоры-исполнители Банка и Фонда обычно представляют государства-члены, а не отдельные страны и что потребуется изыскать надлежащие пути и способы для учета этого аспекта в любых механизмах отбора или ротации.
The Board of Executive Directors of the Wold Bank approved the amendment on its own behalf and on behalf of the GEF Trustee on 19 October 2006, and the UNEP Governing Council approved the amendment at its 24th session in February 2007.
Совет директоров-исполнителей Всемирного банка, действуя от своего имени и от имени Совета попечителей ГЭФ, утвердил поправку 19 октября 2006 года, а Исполнительный совет ЮНЕП — в феврале 2007 года на своей двадцать четвертой сессии.
As stated earlier, the decision of the Secretary-General to establish the United Nations Office at Nairobi was communicated to the Executive Directors of UNEP and Habitat in a memorandum from the Under-Secretary-General for Administration and Management, dated 29 November 1994.
Как было отмечено ранее, решение Генерального секретаря об учреждении Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби было сообщено директорам-исполнителям ЮНЕП и Хабитат в меморандуме заместителя Генерального секретаря по вопросам администрации и управления от 29 ноября 1994 года.
Once the final recommendations of the Working Group were approved by the Executive Directors of UNEP and Habitat, the United Nations Office at Nairobi would be in a position to finalize draft service agreements that would enter into force as of 1 January 2002.
Как только окончательные рекомендации Рабочей группы будут одобрены директорами-исполнителями ЮНЕП и Хабитат, Отделение Организации Объединенных Наций в Найроби сможет завершить работу над проектами соглашений об обслуживании, которые вступят в силу 1 января 2002 года.
There was consensus that the recommendation addressed to the Executive Directors of the United Nations Human Settlements Programme (UN-Habitat) and UNEP would be considered by them directly, and that that directed to United Nations Office at Nairobi would be addressed when the new office space was constructed, currently planned for 2010.
Был достигнут консенсус в отношении того, что рекомендация, адресованная директорам-исполнителям Программы Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (ООН-Хабитат) и ЮНЕП, будет рассмотрена непосредственно ими и что рекомендация, адресованная Отделению Организации Объединенных Наций в Найроби будет рассмотрена после завершения строительства новых служебных помещений, которое в настоящее время запланировано на 2010 год.
In pursuance of the Council's request, the members of Executive Committee of the United Nations Development Group (the Administrator of the United Nations Development Programme (UNDP), and the Executive Directors of the United Nations Children's Fund (UNICEF), the United Nations Population Fund (UNFPA) and the World Food Programme (WFP)) were requested to provide their assessment of the joint board meetings.
В соответствии с просьбой Совета членам Исполнительного комитета Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития (Администратор Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и директора-исполнители Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) и Мировой продовольственной программы (МПП)) было предложено дать свою оценку практики совместных совещаний исполнительных советов.
The executive directors of United Nations agencies and the secretariats of multilateral environmental agreements responded positively to the letter of invitation by the Chair of the Environment Management Group and actively participated in the preparations for and deliberations at the first meeting of the High-level Forum of the United Nations Environment Management Group, which took place in Geneva on 24 January 2006.
Директоры-исполнители учреждений системы Организации Объединенных Наций и секретариаты многосторонних природоохранных соглашений позитивно откликнулись на направленное им Председателем Группы по рациональному природопользованию приглашение и приняли активное участие в подготовительной работе и обсуждениях, проведенных на первом совещании Форума высокого уровня Группы Организации Объединенных Наций по рациональному природопользованию, которое было проведено в Женеве 24 января 2006 года.
The World Bank is governed by a Board of Governors representing all member States, but its day-to-day business is run by a Board of Executive Directors, with five out of 24 members appointed by the largest shareholders (the United States being the largest with over 15 per cent of shares, giving it a practical veto power in decision-making at the Bank).
Всемирный банк управляется Советом управляющих, в котором представлены все входящие в него государства-члены, однако его повседневной деятельностью руководит Совет директоров-исполнителей, состоящий из 24 членов, пять из которых назначаются государствами-членами, имеющими наиболее число акций (поскольку Соединенные Штаты являются крупнейшим акционером, располагающим 15 процентами акций, это практически дает ему прав вето при принятии решений в Банке).
The Commission, in its resolution 8/14 of 8 May 1985, and the Governing Council of the United Nations Environment Programme (UNEP), in its decision 13/12 of 23 May 1985, decided to include in their respective agendas for future sessions an item on cooperation between UNCHS (Habitat) and UNEP, and to discuss the item on the basis of a progress report prepared jointly by the Executive Directors of the two organizations.
Комиссия в своей резолюции 8/14 от 8 мая 1985 года и Совет управляющих Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) в своем решении 13/12 от 23 мая 1985 года постановили включать в свои соответствующие повестки дня будущих сессий пункт о сотрудничестве между ЦООННП (Хабитат) и ЮНЕП и обсуждать этот пункт на основе периодического доклада, совместно подготавливаемого директорами-исполнителями двух организаций.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité