Exemples d'utilisation de "existent" en anglais
It would be disastrous to destroy the emergent Iraqi-Kurdish entity in the name of an abstract and no-longer existent greater Iraq.
Было бы непростительной ошибкой разрушать нарождающуюся иракско-курдскую общность во имя абстрактного и более не существующего единого Ирака.
Their private companies like Wintershall and OMV are funding Nord Stream II, a sister pipeline to the already existent Nord Stream I under the Baltic Sea.
Их частные компании вроде Wintershall и OMV финансируют газопровод «Северный поток-2», который станет расширением уже существующего «Северного потока», проходящего по дну Балтийского моря.
The intensity and destruction of the conflict substantially exacerbated the existent humanitarian crisis in Gaza, with deterioration in food security, physical and mental health, and access to basic services and economic livelihoods all being observed.
Интенсивность и разрушительность конфликта значительно усугубили существующий гуманитарный кризис в Газе, где наблюдается ухудшение продовольственной безопасности, состояния физического и душевного здоровья жителей и доступа к основным услугам и экономическим средствам к существованию.
If it is terminal, then, given the present power relations in the world, it can only lead to one alternative, namely international anarchy, because there is no existent system and no possible combination of states that can supplant the role which the United States currently plays.
Если гегемония не вечна, то тогда, учитывая нынешнюю расстановку сил в мире, она может привести лишь к одной едиственной альтернативе, а именно, к международной анархии, поскольку ни одна существующая система и ни один возможный союз стран не смогут взять на себя роль, которую в настоящее время играют Соединенные Штаты.
Among these measures are the promotion of the full implementation of the Non-Proliferation Treaty and of the Final Documents of the 2000 and 1995 Review Conferences as well as an assessment of the appropriate ways of improving the existent export control mechanisms, including the Zangger Committee.
В число этих мер входит содействие полному осуществлению Договора о нераспространении ядерного оружия и заключительных документов конференций 2000 года и 1995 года по рассмотрению действия Договора, а также оценка соответствующих методов совершенствования существующих механизмов экспортного контроля, включая Комитет Цангера.
Such fraud may occur through the shipment of non-existent or seriously defective goods that are misrepresented on the transport or storage document, through the forgery, fraudulent creation, or modification of the documents, or through the sale of the same cargo (existent or non-existent) represented by the documents to more than one buyer;
Такое мошенничество может совершаться посредством отгрузки несуществующих или имеющих серьезные дефекты товаров, которые неправильно указаны в транспортном документе или складской расписке в результате подделки, сфальсифицированного составления или изменения документов или же путем продажи одного и того же груза (существующего или несуществующего), представленного этими документами, более чем одному покупателю;
Also, law 3103/2003 abolished the previously existent quota regarding admission of women to Police Academies.
Кроме того, Законом 3103/2003 упразднена существовавшая ранее квота в отношении набора женщин в полицейские училища.
Professional medical sanctions against transplant surgeons who work with criminal organs trafficking networks are non existent but could be very effective.
Профессиональных медицинских санкций против хирургов-трансплантологов, сотрудничающих с преступными группами торговцев органами, в настоящее время не существует, хотя они могут оказаться очень действенными.
After privatisation of the public and semi-public housing stock, the demand for rental housing is presently almost exclusively met through informal arrangements in regular housing areas and in informal settlements, as public housing for rent is now almost non existent.
После приватизации государственного и полугосударственного жилого фонда спрос на арендуемое жилье в настоящее время почти целиком удовлетворяется посредством неофициальных договоренностей в обычных жилых районах и в неофициальных поселениях, поскольку в настоящее время государственного арендуемого жилья уже практически не существует.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité