Exemples d'utilisation de "expeditious" en anglais avec la traduction "быстрый"

<>
Expeditious “fast freeze” preservation of electronic data; оперативное сохранение электронных данных в режиме “быстрой заморозки”;
Providing simplified, expeditious, effective and free procedures for birth registration; обеспечения упрощенных, быстрых, эффективных и бесплатных процедур регистрации рождения;
“(a) Providing simplified, expeditious, effective and free procedures for birth registration; обеспечения упрощенных, быстрых, эффективных и бесплатных процедур регистрации рождения;
Well, with the reservation that close, that might not be expeditious enough. Ну, учитывая, что резервация так близко, это может быть не достаточно быстро.
Another way would be, expeditious, swift or my personal favorite, greased lightning. Другой способ был бы быстрым, стремительным или, как мне нравится говорить, скорым, как молния.
In 2007, it found a violation of the right to an expeditious trial. В 2007 году он обнаружил нарушение права на быстрое судебное разбирательство68.
I will see to it that everything is done in the most expeditious manner. Я прослежу, чтобы всё было сделано быстро, и я лично провожу вас в аэропорт.
To ensure smooth and expeditious transit traffic, the Contracting Parties shall make efforts to: Для обеспечения бесперебойных и быстрых транзитных перевозок Договаривающиеся стороны прилагают усилия к тому, чтобы:
The State party should also take further measures to ensure more expeditious processing of asylum claims. Государству-участнику следует принять также дальнейшие меры для обеспечения более быстрого рассмотрения ходатайств о предоставлении убежища.
The process of investigation and prosecution may not be as expeditious as one would like it to be. Процесс расследования и судебного преследования может быть не столь быстрым, как того хотелось бы.
Unlike the courts, its informal, more expeditious and inexpensive processes were more conducive to the resolution of conflicts. В отличие от судов ее неофициальные, более быстрые и недорогие процедуры в большей мере способствуют разрешению конфликтов.
If trans-shipment is necessary, precautions shall be taken to ensure special care, expeditious handling and monitoring of the substances in transit; Если требуется перевалка груза, должны приниматься меры предосторожности, обеспечивающие особую осторожность, быструю обработку груза и контроль за веществами во время транзита;
Requests the Secretary-General to intensify his ongoing efforts, including through innovative approaches, to ensure the expeditious filling of all vacant posts; просит Генерального секретаря активизировать, в том числе за счет использования новаторских подходов, прилагаемые им усилия по обеспечению быстрого заполнения всех вакантных должностей;
For expeditious movement of transit traffic and for the avoidance of unnecessary delays to transit traffic through the territories of their States; быстрого движения товаров, следующих транзитом, и избежания неоправданных задержек в транзитных перевозках через территории их государств;
We all agree that, desirably, such multinational deployment would profit from an expeditious decision of the Security Council confirming its full international authority. Мы все единодушны в том, что быстрое принятие решения Советом Безопасности, выступающим в качестве полномочного международного органа, будет способствовать, как мы надеемся, подобному развертыванию многонациональных сил.
To intensify efforts to ensure the registration of all children immediately after birth, including by the consideration of simplified, expeditious and effective procedures; активизировать усилия по обеспечению регистрации всех детей сразу после рождения, в том числе путем рассмотрения возможности использования упрощенных, быстрых и действенных процедур;
To continue to intensify efforts to ensure the registration of all children immediately after birth, including by the consideration of simplified, expeditious and effective procedures; продолжать активизировать усилия по обеспечению регистрации всех детей сразу после рождения, в том числе путем рассмотрения возможности использования упрощенных, быстрых и действенных процедур;
Calls upon all States to intensify efforts to ensure the registration of all children immediately after birth, including through the consideration of simplified, expeditious and effective procedures; призывает все государства активизировать усилия по обеспечению регистрации всех детей сразу после рождения, в том числе посредством рассмотрения возможности использования упрощенных, быстрых и эффективных процедур;
In agriculture, LLDCs should target high-value products, such as cut flowers or off-season fruits and vegetables, that lend themselves to expeditious and cost-efficient air transport. В сфере сельскохозяйственного производства РСНВМ необходимо стремиться выращивать такую дорогостоящую продукцию, как живые цветы и несезонные фрукты и овощи, которые можно быстро и эффективно перевозить воздушным транспортом.
As far as access to environmental information is concerned, the legal remedies available under Hungarianthe law are expeditious, impartial and fair instruments both in terms of legislation and legal practice. В отношении доступа к экологической информации предусмотренные законом средства правовой защиты являются быстрыми, беспристрастными и справедливыми инструментами как с точки зрения законодательства, так и правовой практики.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !