Exemples d'utilisation de "exploding" en anglais

<>
Injects compressed gas - freezing and exploding internal organs. Нагнетает сжатый газ, замораживая и разрывая внутренние органы.
All over the world, public-sector deficits are exploding. Государственный сектор экономики во всем мире страдает от дефицита финансов.
We dare to reach out to understand swirling galaxies, exploding stars. Мы дерзаем в попытках понять вращающиеся галактики, взрывные звёзды.
The wicked thoughts burning inside your head and exploding in the juices between your legs. Грешный мысли, горящие в голове и вырывающиеся увлажнениями между твоих ног.
So the right's turn in government was followed by years of stagnation and exploding unemployment. Таким образом, правление правых привело к годам застоя и всплеска безработицы.
Bharti seeks to liberate this everyday cliche, as she calls it, by exploding it into something spectacular. Бхарти пытается освободить это скрытый смысл бинди от наносного, преображая его во что-то зрелищное.
The “demographic time bomb” that economic analysts have been discussing for a decade or more is now exploding. “Демографическая бомба замедленного действия”, о которой экономические аналитики говорили в течение последнего десятилетия, в настоящий момент приходит в действие.
This was my mental model of the world: exploding population, small planet; it's going to lead to ugly things. Такова была модель мира в моем представлении. Быстро растущее население, маленькая планета - это до добра не доведет.
In this case, the overall Greek deficit would be about 15% of GDP, putting its debt on a rapidly exploding path. В этом случае, общий греческий дефицит составлял бы около 15% ВВП. Это обеспечило бы взрывные темпы для роста общей задолженности.
This shortage – exacerbated by exploding populations, depletion and degradation of natural ecosystems, and popular discontent – is casting a shadow over these countries’ future. Проблема дефицита воды, обострившаяся из-за взрывного роста населения, истощения и деградации природных экосистем, а также народного недовольства, бросает тень на будущее этих стран.
You can prevent master scheduling calculations from exploding requirements through the item by selecting the stop explosion flag (for item coverage) for the item. Можно предотвратить развертывание требований номенклатуры при подсчете сводного планирования, выбрав флаг остановки развертывания (для покрытия номенклатуры) для этой номенклатуры.
Weapons that have been specifically prohibited under international law include: exploding projectiles, expanding bullets, chemical and biological weapons and, most recently, anti-personnel mines. К числу категорий оружия, которые были конкретно запрещены согласно нормам международного права, относятся разрывные снаряды и пули, химическое и биологическое оружие, а с совсем недавнего времени- противопехотные мины.
The role of countries of destination in nurturing an exploding global sex industry, which disempowers women and denies them their basic rights, cannot be ignored. Нельзя игнорировать и роль стран назначения, культивирующих стремительно развивающуюся транснациональную сексиндустрию, которая порабощает женщин и лишает их возможности осуществлять свои основные права.
Moreover, the cloud of rising budget deficits at the end of the decade – and exploding national debt after that – is also discouraging investment and consumer spending. Кроме того, облако растущего бюджетного дефицита в конце прошлого десятилетия, а также последующий вскипающий государственный долг, препятствуют инвестициям и потребительским расходам.
In Mexico, all mortgages carry fixed interest rates, unlike the infamous “exploding ARMs” that left US homeowners ruing their choice of adjustable-rate mortgages when interest rates rose. В Мексике у всех ипотек фиксированная процентная ставка, в отличие от печально известного «взрывного ARM», который отвернул домовладельцев США от ипотек с меняющейся процентной ставкой, когда выросли процентные ставки.
Such an approach fundamentally calls into question the measures currently in force under ADR concerning type approvals, periodic inspections and marking of tanks transporting materials with no risk of exploding. Такой подход заставляет основательно усомниться в правильности предусмотренных в настоящее время в ДОПОГ мер, касающихся официального утверждения типа, периодических проверок и маркировки цистерн, перевозящих невзрывоопасные вещества.
While the Bilderberg Group was 100% successful in 2008 at keeping their name out of the mainstream media, they did not fare as well when it came to the exploding independent press. В то время как группа Билдерберг в 2008 г. на 100 процентов избегала появления их имени в господствующих СМИ, она не смогла добиться того же, когда дело касалось независимой прессы.
With debt exploding, foreign bondholders could begin to worry that the US will find a way to reduce its real value by stoking inflation or imposing a withholding tax on all government bond interest. При взрывном росте долга зарубежные держатели ценных бумаг могут начать беспокоиться, что США найдут способ уменьшить реальную стоимость этих бумаг, раздувая инфляцию или вводя налоговые удержания со всех дивидендов по государственным облигациям.
It will not involve the harnessing of power on a deliberate basis, but rather the harnessing on a spontaneous basis of the exploding scientific abilities to improve, to transform, to create the human person. Оно будет означать не преднамеренное использование власти, а, скорее, использование на спонтанной основе расширяющихся научных возможностей для улучшения, трансформации, создания человеческой личности.
On December 29th, U.S. troops surrounded a Sioux encampment at Wounded Knee Creek and massacred Chief Big Foot and 300 prisoners of war, using a new rapid-fire weapon that fired exploding shells called a Hotchkiss gun. 29 декабря солдаты США окружили лагерь Сиу у ручья Вундед-ни и вырезали вождя Большая Нога и 300 военнопленных, с использованием новейшего автоматического оружия стрелявшего разрывными пулями называемого пушкой Гочкисса.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !