Exemples d'utilisation de "expository article" en anglais
Consequently, an article of an expository nature reminding members of their commitment to enable their organization to fulfil its international obligations is certainly useful.
Поэтому статья разъяснительного характера, напоминающая членам об их обязанности обеспечивать способность их организации выполнять ее международные обязательства, определенно является полезной.
While closely linked to draft articles 3 and 4, the draft article was primarily expository and could accordingly be excluded.”
Хотя проект этой статьи тесно связан с проектами статей 3 и 4, он носит в основном пояснительный характер и, соответственно, может быть исключен ".
The Special Rapporteur explained that while not strictly necessary, draft article 11 was useful in an expository draft.
Специальный докладчик пояснил, что хотя проект статьи 11 не является строго обязательным, тем не менее он полезен в пояснительном проекте.
While he noted that doubts had been expressed, he nonetheless felt that there seemed to be general support for the basic concept of article 7, namely that it was merely expository in character and that it was intended only to create a rebuttable presumption.
Хотя Специальный докладчик отметил, что в отношении проекта статьи 7 были выражены сомнения, он тем не менее полагает, что ее основная концепция (а именно, что она является сугубо пояснительной по характеру и служит исключительно цели создания опровержимой презумпции) пользуется общей поддержкой.
The content of article 7 was meant to be tentative and expository.
По своему содержанию статья 7 задумывалась как предварительная и пояснительная.
On this basis draft article 7 would be deleted: as has been emphasized already, its purpose was indicative and expository.
На такой основе проект статьи 7 был бы снят: как уже было подчеркнуто, его цель является показательной и пояснительной.
While the principle now embodied in draft article 6 bis may be said to be, strictly speaking, redundant, the role of the provision in this expository draft is to provide a useful clarification.
Хотя, строго говоря, можно утверждать, что принцип, закрепленный в настоящее время в проекте статьи 6 bis, является излишним, это положение проекта призвано внести необходимую ясность.
The expository dimension involves making the contents of these treaties transparently relevant in the context of disability.
Что касается описательной части, то в ней прослеживается очевидная связь содержания этих договоров с проблемами инвалидности.
It'll be two weeks before you receive the article.
Пройдет две недели прежде чем вы получите эту статью.
I wish to underscore that these concerns are not merely expository thoughts on language.
Я хотел бы подчеркнуть, что высказанные соображения носят не просто разъяснительный характер.
That magazine article exposed his devilish acts to the full light of day.
Эта статья в журнале выставила на показ всему свету его дьявольские деяния.
Despite the explanation that it was of an expository character, it was one of the key articles affecting the relation between the responsibility of an organization and the legal effects for its members and it therefore required further deliberation.
Несмотря на уточнение, что статья носит пояснительный характер, она является одной из ключевых статей, определяющей взаимосвязь между ответственностью организации и юридическими последствиями для ее членов и поэтому нуждается в дальнейшем обсуждении.
For expository purposes the matters concerned are referred to in this commentary as " exceptions ", though there is obviously a substantial difference, in theory at least, between them as exonerations, and as events raising a presumption only.
Для целей изложения соответствующие вопросы именуются в настоящем комментарии " исключениями ", хотя, несомненно, существуют значительные различия, по меньшей мере в теории, между ними как событиями, влекущими за собой освобождение от ответственности, и событиями, в связи с которыми возникает только определенная презумпция.
With regard to the effects of armed conflicts on treaties, his delegation recognized that the rules on the subject were difficult to discern, given the relative lack of State practice and international case law, and supported the approach taken thus far of formulating articles that were expository in character.
В отношении последствий вооруженных конфликтов для договоров делегация Польши признает, что нормы по этой теме трудны для понимания, учитывая относительный недостаток практики государств и международного прецедентного права, и поддерживает использовавшийся до сих пор подход формулирования статей, носящих пояснительный характер.
The draft articles, which apply to situations where at least one of the parties to a treaty is a party to an armed conflict whether international or non-international, proceed on the premise of the basic principle of continuity of treaty relations: the outbreak of such armed conflict does not necessarily terminate or suspend the operation of treaties, and draw relevant expository consequences therefrom.
Эти проекты статей, которые касаются случаев, когда по крайней мере одна из сторон договора является стороной вооруженного конфликта, будь то международного или немеждународного, базируются на основном принципе непрерывности договорных отношений, согласно которому возникновение вооруженного конфликта необязательно прекращает или приостанавливает действие договоров, и подытоживают вытекающие из этого последствия с точки зрения толкования.
Publication of the article was timed to coincide with the professor's birthday.
Публикация статьи была приурочена ко дню рождения профессора.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité