Exemples d'utilisation de "eyewitnesses" en anglais avec la traduction "свидетель"

<>
Eyewitnesses saw him walking east on main street Свидетели видели его, бредущим на восток по главной улице
And are currently interviewing a number of key eyewitnesses. И сейчас допрашивает несколько ключевых свидетелей.
So far, they've avoided surveillance cameras and most eyewitnesses. До сих пор им удаётся избегать камер видеонаблюдения и большого количества свидетелей.
But in order to deny him bail, they need eyewitnesses. Чтобы не отпустить человека под залог, судьи нуждаются в свидетелях.
There was none in place - no tourist agent, no NGOs, nothing - no eyewitnesses. И там не было ничего - ни туристического агентства, ни одного представительства неправительственных организаций, ничего - никаких свидетелей.
Eyewitnesses said that the bomb was made out of a shoebox and duct tape. По словам свидетелей, бомба была сделана из обувной коробки, обмотанной скотчем.
Yeah, well, guess that cuts down on the eyewitnesses but not really good for your alibi. Да, полагаю, это уменьшает количество свидетелей, но не слишком хорошо для твоего алиби.
Eyewitnesses contend that numerous lives would have been lost if not for the timely intervention of the Vigilante. Свидетели подтвердили, что множество жизней было бы утрачено, если бы не своевременное вмешательство Линчевателя.
And I've read studies where eyewitnesses claim to see a short woman that was really a six-foot-two man. И я читала исследования, о том, что свидетели утверждают, что видели невысокую женщину, а это был высокий мужчина.
They'll be able to determine the make and model of the car, but without any eyewitnesses, no one seems very optimistic. Они смогли определить марку и модель машины, но так как свидетелей нет, оптимистов маловато.
Yet the Libyan delegation had found nothing in the report that contradicted the reality of the situation in the occupied territories or the testimony of eyewitnesses. Однако ливийская делегация не нашла в докладе ничего, что противоречило бы реальному положению дел на оккупированных территориях или показаниям свидетелей.
Later in the day, an Israeli tank and four military vehicles entered Palestinian territory on the outskirts of Tulkarm and fired three shells at a deserted Palestinian checkpoint, eyewitnesses reported. Позднее в тот же день, по показаниям свидетелей, израильский танк и четыре боевые машины вторглись на палестинскую территорию в окрестностях Тулькарма и произвели три залпа по покинутому палестинскому контрольно-пропускному пункту.
Another accused me of being a “Putin troll,” adding “you should actually do some research, learn history, speak to eyewitnesses, hear both sides and not read KGB handbooks for your thesis.” Другой назвал меня «путинским троллем», добавив: «вместо того, чтобы читать кагебешные учебники, вам бы следовало проводить исследования, изучать исторические работы и общаться со свидетелями».
Eyewitnesses also reported that both parties to the conflict violated the neutrality of medical facilities in the district and generally disregarded the right of civilians to be treated as non-combatants. Свидетели также сообщали, что обе стороны в конфликте нарушали нейтралитет медицинских учреждений в этом округе и, как правило, игнорировали право гражданских жителей на обращение с ними как с некомбатантами.
The eyewitnesses saw them order the young man to set fire to the house after closing all the doors and killing all the members of the Musavuli family, of Nande origin: the parents and their four children, who were 1, 9, 12 and 16 years old. Свидетели видели, как они приказали мужчине поджечь дом после того, как они закрыли все двери и убили всех членов семьи Мусавули, принадлежавших к этнической группе нанде; были убиты оба родителя и их четверо детей в возрасте 1 года, 9, 12 и 16 лет.
The Panel undertook to avoid situations that could expose interlocutors, especially in the Sudan, including victims and eyewitnesses, to a risk of harassment or threats to their physical security by the Government of the Sudan and/or any other parties because of their interactions with the Panel. Группа решила избегать ситуаций, которые могли бы раскрыть личность собеседников, особенно в Судане, в том числе жертв и свидетелей, которые рискуют испытать на себе притеснения или угрозы их физической безопасности со стороны правительства Судана и/или любых других сторон, поскольку они общались с Группой.
She confirmed that the eyewitness recanted his testimony. Она подтвердила, что свидетель отказался от своих показаний.
Gibbs, we have forensic evidence, now we have an eyewitness. Гиббс, у нас есть данные экспертизы, а теперь и свидетель.
The state had an eyewitness saying that Beals did it. У штата есть свидетель, утверждающий, что Билс сделал это.
The state has a reliable eyewitness Placing travis at the scene committing the crime. У обвинения есть надежный свидетель, связывающий Тревиса с местом преступления.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !