Exemples d'utilisation de "fabricates" en anglais

<>
However, especially in the most competitive scientific fields, fraud often takes the form of forgery: the culprit fabricates data. Тем не менее, мошенничество часто принимает форму подделки, особенно в самых конкурентоспособных научных областях: злоумышленники фальсифицируют данные.
You can say a story is fabricated. Вы можете сказать, что история сфабрикована.
Fusas also provided customs documents and truck consignment notes, which indicate that the fabricated equipment was sent to Iraq. " Фусас " представила также таможенную документацию и грузовые накладные, из которых явствует, что изготовленное оборудование было отгружено в Ирак.
You're having machines fabricate themselves. У вас есть машины, производящие самих себя.
I would never exaggerate or fabricate a bird sighting. Я бы никогда не стал преувеличивать или фабриковать наблюдения за птицами.
This can be fabricated from approximately 0.5 mm thick galvanised sheet metal. Может изготовляться из листового металла с гальваническим покрытием толщиной 0,5 мм.
"They can fabricate calls that originally did not exist." "Они могут сфабриковать телефонные разговоры, которых никогда не было".
It gets even better, for it turns out that we can fabricate the receivers out of materials that are encoded in DNA. Более того, мы можем изготовить приемники из материалов, закодированных в ДНК.
Around 90 per cent of enterprises are involved in traditional manufacturing labour-intensive activities, including food and beverages, furniture, footwear, textiles, apparel and fabricated construction materials. Примерно 90 % всех предприятий работают в традиционных трудоемких отраслях промышленности и производят, в частности, продукты питания и напитки, мебель, обувь, текстильные изделия, одежду и строительные материалы.
Every country is shaped by its history, but countries fabricate and rewrite their histories, too. Каждая страна создается на протяжении какого-то периода истории, но при этом страны часто фабрикуют и переписывают свою историю.
The equipment, components and piping systems are fabricated to very high vacuum and cleanliness standards. Оборудование, компоненты и системы трубопроводов изготовляются с соблюдением высоких требований к вакуум-плотности и чистоте обработки.
Phuket police interviewed Bamford for two days before she confessed to fabricating the story. Пхукетская полиция допрашивала Бэмфорд в течение двух дней, прежде чем она призналась в том, что сфабриковала эту историю.
Optical sensing fibres specially fabricated either compositionally or structurally, or modified by coating, to be acoustically, thermally, inertially, electromagnetically or nuclear radiation sensitive. Оптические чувствительные волокна, специально изготовленные композиционно или структурно либо модифицированные с помощью покрытия, чтобы стать акустически, термически, инерциально, электромагнитно чувствительными или чувствительными к ядерному излучению.
The test samples shall be representative of current production, fabricated in accordance with the recommendations of the manufacturer (s) of the retro-reflective and fluorescent (class 1) or retro-reflective only (class 2). Испытываемые образцы должны представлять производимые в настоящее время знаки, выпускаемые в соответствии с рекомендациями завода-изготовителя (заводов-изготовителей) светоотражающих и флуоресцирующих (класс 1) или только флуоресцирующих (класс 2) материалов или приспособлений.
By contrast, “destructive” populists consciously distort what is known and have no qualms fabricating what isn’t. Напротив, «деструктивные» популисты не просто сознательно искажают то, что уже известно, но и беззастенчиво фабрикуют то, что неизвестно.
The Bush administration conspired to lead Americans and others into an illegal war, using fabricated evidence to do so. Администрация Буша задумала втянуть американцев и других в незаконную войну, используя для этого сфабрикованное доказательство.
With the first shipments of this sold-out machine starting this spring, the group intends to make it vastly easier for normal people to fabricate gun parts out of a material that’s practically as strong as the stuff used in industrially manufactured weapons. Первые партии этого уже распроданного станка поступили в продажу весной, и теперь Defense Distributed намеревается существенно облегчить обычным людям изготовление деталей оружия из материалов, обладающих практически такой же прочностью, как и те, что идут на производство оружия в промышленных условиях.
The neuron uses its natural protein-making machinery to fabricate these little light-sensitive proteins and install them all over the cell, like putting solar panels on a roof, and the next thing you know, you have a neuron which can be activated with light. После этого нейрон средствами собственной строительной системы производит эти чувствительные к свету белки и распределяет их по всей клетке, наподобие солнечных батарей на крыше. И в результате этого получается нейрон, который можно активировать светом.
With instantaneous communication and access to information, the less legitimate a regime, the greater will be the temptation for it to manipulate, if not fabricate, the results of elections. Имея возможность мгновенно передавать информацию и имея доступ к ней, режим, чем менее он легитимен, тем сильнее испытывает искушение манипулировать результатами выборов или даже фабриковать их.
He has fabricated a casus belli that resembles the Gleiwitz incident in 1939 that preceded Nazi Germany’s attack on Poland. Он сфабриковал casus belli, то есть повод к войне, который напоминает инцидент в Глейвице в 1939 году, который предшествовал нападению нацистской Германии на Польшу.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !