Exemples d'utilisation de "factor of production" en anglais

<>
The new revolution centers on the third primary factor of production: natural resources. Новая революция сосредоточена на третьем первичном факторе производства: природных ресурсах.
Some people used to argue that as long as one factor of production – i.e., capital – could move freely, the world could be equalized. Ранее некоторые утверждали, что до тех пор пока один из факторов производства ? то есть, капитал ? может свободно передвигаться, мир может быть сбалансирован.
The persistence of extreme concentration of land ownership and high levels of inequality has particularly damaging effects in most of the developing countries, where land (together with labour) is the fundamental factor of production. В то же время сохранение крайне высокой концентрации собственности на землю и большая степень неравенства в особой степени негативно проявляется в большинстве развивающихся стран, в которых земля (наряду с рабочей силой) является основополагающим фактором производства.
Energy plays a critical role in the development process, first as a domestic necessity but also as a factor of production whose cost directly affects prices of other goods and services, and the competitiveness of enterprises. Энергия играет исключительно важную роль в процессе развития, поскольку, во-первых, обеспечивает удовлетворение бытовых нужд, а во-вторых, является фактором производства, стоимость которого непосредственно влияет на цены на другие товары и услуги и, соответственно, на конкурентоспособность предприятий.
Capital, land and labor are the three key factors of production. Капитал, земля и труд — три главных фактора производства.
The ruin of factors of production, economic breakdown, and conflict-caused poverty, the collapse of law and order and the exacerbation of long-standing fractiousness must be addressed with professional sobriety. В решении проблем, обусловленных уничтожением средств производства, развалом экономики, вызванной конфликтом нищетой, крахом правопорядка и обострением давних междоусобиц, следует опираться на трезвый профессиональный подход.
In a globalized world, national governments’ ability to tax potentially mobile factors of production is sharply circumscribed. В глобализированном мире способность национальных правительств облагать налогом потенциально мобильные факторы производства сильно ограничена.
Using the vulnerability factors as a foundation, communities defined the socio-economic welfare of households in terms of housing conditions, ownership and use of property, access to factors of production, access to social infrastructures, job opportunities, social capital in communities and legal protection. Исходя из факторов уязвимости, социально-экономическое благосостояние семей определяется общиной в зависимости от жилищных условий, обладания и пользования имуществом, доступа к средствам производства и социальным инфраструктурам, наличия работы, социальных связей в общине и возможностей юридической защиты.
A common market - including harmonized policies for free movement of factors of production - will enhance competitiveness, industrial development, and productivity. Общий рынок, а также согласованность по вопросу свободного движения факторов производства, будет способствовать повышению конкурентоспособности, промышленному развитию и росту производительности.
The ultimate objective is to create a “level playing field” whereby women and men will be in an equal position to gain access to and utilize basic social services and factors of production and to make the necessary social, economic and political choices and decisions on issues, policies and programmes affecting their livelihoods and well-being. Конечная же цель состоит в создании справедливых условий, благодаря которым женщины и мужчины будут иметь равный доступ к базовым социальным услугам и средствам производства и возможностям их использования, а также к реализации необходимых социальных, экономических и политических выборов и решений по проблемам, стратегиям и программам, оказывающим воздействие на их жизнь и благосостояние.
A modernized farm-household linkage model depicts multiple providers of factors of production and multiple recipients of the income generated from production activities. В модернизированной модели взаимосвязей между фермой и домохозяйством описываются множество поставщиков факторов производства и множество получателей доходов, поступающих от производственной деятельности.
Another crucial aspect to consider in order to improve the export performance of manufacturing firms in Africa is their access to factors of production. Еще одним решающим аспектом, который заслуживает рассмотрения в целях улучшения показателей экспорта промышленных предприятий в Африке, является их доступ к факторам производства.
To the extent that there is a world market for these factors of production, the situation should not be entirely different in other countries. В той степени, что для этих факторов производства есть мировой рынок, ситуация не должна сильно отличаться в других странах.
As soon as people cannot move, there will be little to stop governments from limiting the free movement of goods or other factors of production. Если станет невозможным свободное передвижение людей, мало что может остановить правительства от ограничения свободного движения товаров или других факторов производства.
There has been an increasing cross-national spread of products, markets, firms and factors of production, resulting in globally integrated production networks controlled by multinational corporations. Возрастают масштабы распространения продукции, рынков, компаний и факторов производства за пределы национальных границ, что приводит к формированию общемировых интегрированных производственных сетей, контролируемых многонациональными корпорациями.
In the short term, links between trade expansion and poverty reduction work through prices, returns to factors of production, availability of public goods and food security. В краткосрочной перспективе связи между расширением торговли и сокращением масштабов нищеты проявляются через такие факторы, как цены, отдача от факторов производства, доступность общественных благ и продовольственная безопасность.
Current methods of measuring productivity change usually draw a dividing line between the influence of quantity and quality of factors of production and sizeable “unexplained” elements. В рамках существующих методов изменения динамики производительности труда обычно прово- дится четкая граница между воздействием количест- венных и качественных факторов производства и существенными " необъяснимыми " элементами.
Finally, the free flow of people, like the free flow of money, seemed to make sense; factors of production would go to where their returns were highest. Наконец, свободное перемещение людей, как и свободные денежные потоки, казалось, имело смысл; факторы производства будут идти туда, где они будут иметь наибольший доход.
In the area of economic affairs and finance, women face difficulties in gaining access to the means and factors of production: land, credit, equipment, inputs, training, information, accommodations. В области экономики и финансов женщины сталкиваются с определенными трудностями при получении доступа к средствам и факторам производства: земле, кредитам, оборудованию, водным ресурсам, профессиональной подготовке, информации, жилью.
More broadly, FTTs violate the general public-finance principle that it is inefficient to tax intermediate factors of production, particularly ones that are highly mobile and fluid in their response. В более широком смысле НФО нарушает общие принципы государственного бюджета, состоящие в том, что неэффективно облагать налогами промежуточные факторы производства, особенно те, которые очень подвижны и изменчивы в реагировании на них.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !