Exemples d'utilisation de "factory workers" en anglais
We've got labourers, caterers, sandwich makers, factory workers.
У нас есть чернорабочие, работники общественного питания, изготовители сэндвичей, заводские рабочие.
In Saluzzo, 200 factory workers are out on the street.
В Салуццо 200 текстильщиков оказались на улице.
Twentieth-century Marxists thought the same thing about factory workers.
Марксисты двадцатого века разделяли эту точку зрения, но только в отношении рабочих.
And, unlike most factory workers, university faculty members have enormous power over the administration.
Но в отличие от большинства рабочих заводов и фабрик, у преподавателей университетов есть огромная власть над администрацией вузов.
And finally, she has a dermatitis on the fingers of her right hand, a dermatitis that is unique to the linoleum factory workers in Burntisland."
И наконец, у нее дерматит на пальцах правой руки, дерматит, который встречается только у рабочих линолеумной фабрики в Бернтайленде."
So, when Sarah Palin is escorted into the media limelight, she becomes the symbolic revenge fantasy of many of those silenced, exhausted factory workers and secretaries.
Итак, когда Сара Пэйлин попадает в свет софитов, она становится символом мечты о мести большого числа вынужденных молчать, изможденных нелегким трудом заводских и фабричных работниц и секретарш.
An important feature of the Industrial Revolution’s early manufacturing technologies was that they replaced relatively skilled artisans, which in turn increased demand for unskilled factory workers.
Важной особенностью ранних производственных технологий промышленной революции было то, что они заменили, в общем и целом, квалифицированных специалистов в этой области, что, в свою очередь, увеличило потребность в неквалифицированных работниках промышленных предприятий.
The resulting layoffs of Chinese factory workers has caused second-round declines in local demand for Chinese goods and services, as Chinese households cut back on their spending.
Вызванные этим сокращения рабочих китйских фабрик послужили причиной другого раунда снижения местного спроса на китайские товары и услуги, поскольку китайские домохозяйства были вынуждены снизить свои затраты.
The families of the factory workers need schools, hospitals, and stores, so more people come to live in the area to provide these services, and thus a city grows.
Семьям работников фабрики нужны школы, больницы и магазины — так ещё больше людей приезжают в местность, чтобы предоставлять эти услуги, и город растёт.
But the same authorities have already opened their economies' manufacturing and agriculture sectors for the common good, even at the expense of minority groups like farmers and factory workers.
Но эти же правительства уже сделали открытыми производственный и с/х секторы своих стран ради общего блага, пусть даже за счет меньшинств, таких как фермеры и работники промышленных предприятий.
Young Indian factory workers who fail to follow instructions are sometimes regret branded with red-hot iron rods, and some teenage Thai prostitutes are disciplined by having acid thrown in their faces.
В Индии неподчинившихся фабричным инструкциям работников наказывают раскаленными железными прутьями, в Таиланде некоторых несовершеннолетних проституток приучают к дисциплине, обливая кислотой их лица.
If a star basketball player reacts a split-second faster than his competitors, no one has a problem with his earning more for every game than five factory workers do in a year.
Если звезда баскетбола реагирует на долю секунды быстрее, чем его конкуренты, ни у кого не возникает вопросов относительно того, что он зарабатывает за каждую игру больше, чем пять рабочих завода за год.
As of December 2005, some 32 unions had been formed, four of them headed by women including, the Kindergarten Union, the General Union of Textile Factory Workers and the al-Raja School Workers'Union.
По состоянию на декабрь 2005 года было сформировано 32 профсоюза, четыре из которых возглавляют женщины, включая Профсоюз работников детских садов, Общенациональный союз работниц текстильных фабрик и Союз работников школ «Аль-Раджа».
To be sure, trade must deliver for all countries and for all people, from factory workers suffering plant closures in Europe or the United States to subsistence farmers trapped in informal economies in Africa and South Asia.
Разумеется, торговля должна давать результат для всех стран и для всех людей ? от промышленных рабочих Европы и США, страдающих от закрытия заводов, до крестьян-бедняков в Африке и Южной Азии, попавших в ловушку неформальных секторов экономики.
While enforcing free medical care system by social insurance for office and factory workers from February 1947, the State afforded all pregnant women with babies of the country free medical care, even if they did not work and pay social insurance dues;
вводя в феврале 1947 года систему бесплатного медицинского обслуживания за счет социального страхования рабочих и служащих, государство предусмотрело бесплатное медицинское обслуживание всех беременных женщин и матерей, в том числе и тех, которые не работают и не выплачивают взносы в систему социального страхования;
Since the 1970's, wages for workers at the 90th percentile of the wage distribution in the US -such as office managers - have grown much faster than wages for the median worker (at the 50th percentile), such as factory workers and office assistants.
С 1970-х годов зарплата работников 90-й процентили в США, таких как офисные менеджеры, росла быстрее по сравнению с зарплатой средних работников 50-й процентили, таких как рабочие на заводах и административные помощники.
There is the need to intensify content and create knowledge by organizing knowledge networks to document and package best practices with the help of mass media, business, various church groups, academic institutions, professional organizations, LGUs, nd civil society for the use of farmers, fisherfolks, ordinary office ad factory workers.
Необходимо повышать содержательную емкость знаний и создавать новые знания путем организации системы распространения информации для документирования и обобщения передового опыта с помощью СМИ, деловых кругов, различных религиозных групп, научных и профессиональных организаций, ОМС и гражданского общества в интересах фермеров, рыбаков, рядовых сотрудников учреждений и работников заводов.
It was also supporting the largest non-governmental organization in the country to build rental accommodation for female industrial workers in Dhaka, assisting non-governmental organizations that extended credit and offered more decent housing to the poor, particularly women garment factory workers, and it had also joined the Grameen Bank in its efforts to that end.
Она также оказывает поддержку самой крупной неправительственной организации в стране, которая связана со строительством сдаваемого в наем жилья для промышленных работниц в Дакке, помогает неправительственным организациям, которые предоставляют кредит и предлагают более сносное жилье бедным, в частности женщинам, работающим на фабриках, выпускающих одежду, и с этой целью она стала членом Грамин банка.
These movements are from rural to rural areas, as young women join the agro-industry workforce; rural to urban areas, when girls and adult women leave for towns and cities to enter the service and manufacturing sectors, including in export processing zones; and international as women leave to work as nannies, maids, factory workers, entertainers, teachers and nurses overseas.
Эта миграция происходит из одних сельских районов в другие, поскольку молодые женщины устраиваются на работу в агропромышленный сектор; из сельских районов в городские, когда девушки и взрослые женщины уезжают из поселков и городов для работы в сфере услуг и обрабатывающих секторах, в том числе в зонах обработки беспошлинного сырья на экспорт; и за границу, когда женщины уезжают на работу в качестве нянь, прислуги, фабричных работниц, работников сферы развлечений, преподавателей и медсестер.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité