Exemples d'utilisation de "fair sex" en anglais
In its annual report on employment trends among women, the ILO notes that during the current year some 22 million members of the fair sex may lose their jobs.
В своем ежегодном докладе о тенденциях занятости среди женщин МОТ сообщает, что в нынешнем году работу могут потерять 22 миллиона представительниц прекрасного пола.
The comprehensive programme to protect women's rights which the Government of Uzbekistan has been carrying out in recent years has already allowed for the appropriate and just representation of the fair sex in Uzbek society, not only in all spheres of community life and the economy, but in the legislative, executive and judicial branches of government as well.
Реализуемая Правительством Республики Узбекистан в последние годы целостная программа мер по защите прав женщин к настоящему времени уже позволила обеспечить в узбекистанском обществе должное и справедливое представительство лиц прекрасного пола не только во всех сферах общественной деятельности и экономики, но и во всех ветвях государственной власти: законодательной, исполнительной и судебной.
Does this feel more like a fair trade agreement than sex?
Кажется, это больше похоже на торговое соглашение, чем на секс?
I've had my fair share of experience with the opposite sex.
Вы знаете, я сыграл справедливую долю опыт работы с противоположного пола.
It's not fair to him, to take the ring, and to have sex and have no intention of getting married.
Это несправедливо по отношению к нему, принять кольцо, и заниматься сексом и не иметь никакого намерения выходить за него замуж.
Previous problems regarding inheritance rights had been resolved and the relevant current legislation was fair and neutral and did not discriminate on the basis of sex or race.
Возникавшие в прошлом проблемы в отношении прав наследования удалось решить, и ныне действующее законодательство в этой области является справедливым и беспристрастным и не создаёт дискриминации по признаку пола или расы.
First is access to both prevention and treatment services on an equal and fair basis for men and women, sexual minorities, intravenous drug users, sex workers and prisoners.
Первая — это справедливый и равноправный доступ к услугам как в области профилактики, так и лечения для мужчин и женщин, сексуальных меньшинств, лиц, употребляющих наркотики внутривенно, работников секс-индустрии и заключенных.
United States federal courts have repeatedly enforced the Fair Housing Act, which forbids discrimination against any person because of race, colour, religion, sex, disability, familial status or national origin.
Федеральные суды Соединенных Штатов неоднократно обеспечивали соблюдение Закона о справедливости в жилищном вопросе, который запрещает дискриминацию в отношении кого бы то ни было на основании расовой принадлежности, цвета кожи, религии, пола, инвалидности, семейного положения или национального происхождения.
The Fair Housing Act of the United States of America prohibits discrimination based on “race, colour, religion, sex, national origin, handicap, and familial status” in activities relating to the sale, rental, financing and advertising of housing.
В Законе Соединенных Штатов Америки о справедливых операциях с жильем запрещается дискриминация на основе расы, цвета кожи, религии, пола, национального происхождения, инвалидности и семейного статуса в том, что касается продажи, сдачи в наем, финансирования и рекламы жилья.
HUD's Office of Fair Housing and Equal Opportunity (FHEO) carries out this strategic goal by administering laws that prohibit discrimination on the bases of race, color, religion, sex, national origin, disability, and familial status.
Отдел по предотвращению дискриминации и обеспечению равных возможностей в жилищной сфере (ОПДРВ) решает эту стратегическую задачу, следя за соблюдением законодательства, запрещающего дискриминацию по признаку расы, цвета кожи, религиозных убеждений, пола, национального происхождения, инвалидности и семейного статуса.
The Labour Code is the principal act in the whole area of employment relations, with the fundamental principle being that natural persons have the right to work, and to free selection of employment, to fair and satisfactory working conditions and to the protection against unemployment without any restrictions and direct or indirect discrimination on the grounds of sex, marital and family status, etc.
Трудовой кодекс является основным законом, регулирующим всю сферу трудовых отношений, и его базовый принцип заключается в том, что физические лица имеют право на труд и свободный выбор рода занятий, на справедливые и удовлетворительные условия труда и на защиту от безработицы без каких бы то ни было ограничений и прямой или косвенной дискриминации по признаку пола, состояния в браке, семейного положения и другим признакам.
The Fair Housing Act applies not only to actions by direct providers such as landlords and real estate companies, but also to actions by municipalities, banks, insurance companies, and other entities whose discriminatory practices make housing unavailable to persons because of their race, colour, religion, sex, national origin, disability, or familial status.
Закон о запрещении дискриминации в сфере жилья распространяется не только на лиц, непосредственно предоставляющих услуги в жилищной сфере, таких, как землевладельцы и риэлтерские компании, но и на муниципалитеты, банки, страховые компании и другие структуры, дискриминационные действия которых лишают граждан жилищных прав по признаку расы, цвета кожи, религии, пола, этнического происхождения, инвалидности или семейного положения.
Article 211 guarantees non-infringement on the right to life, sanctity from slavery and torture, non-discrimination on the basis of race, sex, religious creed, the right to litigation or the right to fair trial even in cases of public emergency.
Статья 211 гарантирует невозможность ущемления права на жизнь, свободу от рабства и пыток, недопустимость дискриминации по признакам расы, пола, религиозной принадлежности, судебно-процессуальные гарантии или право на справедливое судебное разбирательство даже в случае объявления в стране чрезвычайного положения.
Section 23 (1) of the 1991 Constitution provides and assures protection of the law to any person, irrespective of their sex and guarantees that, “Whenever any person is charged with a criminal offence he shall, unless the charge is withdrawn, be afforded a fair hearing within a reasonable time by an independent and impartial court established by law”.
В пункте 1 статьи 23 Конституции 1991 года предусматривается и обеспечивается защита со стороны закона любому лицу независимо от пола и гарантируется, что «в любом случае, когда какому-либо лицу предъявляется обвинение в совершении уголовного преступления, ему обеспечивается, если обвинение не снимается, справедливое рассмотрение дела в разумные сроки независимым и беспристрастным судом, учрежденным согласно закону».
That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different.
Это не то, что я имел ввиду. Половая дискриминация, дискриминация женщин... Неважно. Просто мужчины и женщины различны.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité