Exemples d'utilisation de "fall under" en anglais avec la traduction "подпадать"
Does the fact that you were my fan also fall under that clause?
А тот факт, что вы были моей фанаткой, тоже подпадает под этот пункт?
In practice, however, most aerosols and gas cartridges fall under the limited quantity provisions.
Однако на практике большинство аэрозолей и газовых баллончиков подпадают под действия положений, касающихся ограниченных количеств.
Sales at commodity exchanges do not fall under these categories, as they merely constitute a particular way of concluding the contract.6.
Продажи на товарной бирже не подпадают под эти категории, поскольку они являются лишь конкретным способом заключения договора.
If Everyone hacks Atherton, they will fall under the purview of the government's RICO statutes, and the group will be broken asunder.
Если "Люди" взломают Атертон, они подпадут под действие правительственного закона о рэкете, и группа будет уничтожена.
In many countries intra-corporate transferees fall under the local labour and employment legislation and are considered to be entering the labour market.
Во многих странах внутрифирменные переводы подпадают под действие местного законодательства в области найма и трудовых отношений и такие работники считаются выходящими на рынок труда.
Out of the 296 installations, only two fall under the Convention: a chlorine storage facility in Chisinau and an oil terminal (under construction) in Giurgiulesti.
Из числа 296 объектов только два подпадают под действие Конвенции: склад хлора в Кишиневе и нефтяной терминал (в процессе строительства) в Джурджулешти.
On the other hand, it has been expressed by a non-US source that, for example, pure car carriage would fall under article 3 (2).
С другой стороны, неамериканским источником было высказано мнение о том, что, например, чисто автомобильная перевозка будет подпадать под действие статьи 3 (2).
Moreover, labor-market policies do not fall under the EU mandate, so national governments will be on their own, without the Brussels bureaucrats to blame.
Более того, политика на рынке труда не подпадает под мандат ЕС, так что национальные правительства не смогут обвинить за нее брюссельских бюрократов.
The governance challenge stems from the fact that cyberspace is a combination of virtual properties, which defy geographical boundaries, and physical infrastructure, which fall under sovereign jurisdictions.
Проблема управления связана с тем, что киберпространство является комбинацией виртуальных свойств, которые игнорируют географические границы и физические инфраструктуры, которые подпадают под суверенные юрисдикции.
It is necessary to express in the Instrument what other situations would be excluded from the Instrument, and thus, at least internationally, fall under freedom of contract.
В документе необходимо указать, какие другие ситуации будут исключены из него и таким образом будут, по крайней мере на международном уровне, подпадать под действие принципа свободы договора.
“Settlements” includes all developed land, including transportation infrastructure and human settlements of any size, which does not fall under the forest land, cropland, grassland or wetlands categories;
" населенные пункты " означает все застроенные земли, включая транспортную инфраструктуру и населенные пункты любого размера, которые не подпадают под категории лесных земель, пахотных земель, пастбищных угодий или водно-болотных угодий;
In countries where sexual crimes committed by military personnel fall under military jurisdiction, military tribunals have largely failed to carry out their duty to investigate and prosecute offenders.
В странах, в которых сексуальные преступления, совершенные военнослужащими, подпадают под военную юрисдикцию, военные трибуналы большей частью не выполняют свою обязанность по расследованию и судебному преследованию правонарушителей.
Rather than specifying the status of a framework contract in liner trade, article 4 (1) first takes a standpoint on when individual shipments fall under the Instrument and when not.
Вместо конкретизации статуса рамочного договора при линейных перевозках статья 4 (1) сначала предусматривает момент времени, когда отдельные партии груза подпадают под сферу применения этого документа, а когда нет.
Similarly, if the processed goods were sold to another unit in a third country, C, without returning to country A, the practice would not fall under “goods sent abroad for processing”.
Аналогичным образом, если обработанные товары были проданы другой единице в третьей стране С без их возвращения в страну А, то подобная практика не будет подпадать под определение " направление товаров за границу для обработки ".
The draft paragraph, in turn, contemplated exclusions of specific types of communication, leaving other communications not expressly excluded to fall under the draft convention, even if they related to the same contract.
В свою очередь в обсуждаемом проекте пункта рассматриваются исключения в отношении конкретных видов сообщений, в результате чего другие сообщения, прямо не исключенные, будут подпадать под сферу действия проекта конвенции, даже если они связаны с одним и тем же договором.
The work being carried out in the four principal areas that fall under the agenda item on the efficiency of the administrative and financial functioning of the United Nations is summarized below.
Работа, осуществляемая в четырех главных областях, подпадающих под пункт повестки дня, касающийся эффективности административного и финансового функционирования Организации Объединенных Наций, кратко описывается ниже.
They fall under sections 2 (General Assembly affairs and conference services), 9 (Economic and social affairs) and 29D (Office of Central Support Services) of the programme budget for the biennium 2004-2005.
Они подпадают под разделы 2 (Дела Генеральной Ассамблеи и конференционное обслуживание), 9 (Экономические и социальные вопросы) и 29D (Управление централизованного вспомогательного обслуживания) бюджета по программам на двухгодичный период 2004-2005 годов.
Neither of these provisions can ever lead to an acceptance of conduct that constitutes a grave violation of human life and dignity and that would ultimately fall under the jurisdiction of the ICC.
Ни одно из этих положений не может привести к одобрению поведения, которое является серьезным посягательством на жизнь и достоинство человека и, в конечном итоге, должно подпадать под юрисдикцию МУС.
“Wetlands” includes land that is covered or saturated by water for all or part of the year, such as peatland, and which does not fall under the forest land, cropland, grassland or settlements categories;
" водно-болотные угодья " включает земли, которые покрыты или насыщены водой в течение всего года или его части, такие, как торфяники, и которые не подпадают под категории лесных земель, пахотных земель, пастбищных угодий или населенных пунктов;
However, even though “diplomatic action” does not seem to have a generally accepted meaning, it is necessary to clarify that certain acts, such as protective measures by consulates, do not fall under this term.
Однако, даже хотя «дипломатические меры», по всей видимости, не имеют общепризнанного значения, необходимо прояснить, что некоторые акты, как-то превентивные меры консульств, не подпадают под сферу охвата данного термина.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité