Exemples d'utilisation de "fallen out of love with" en anglais

<>
However, increasingly it seems like the market has fallen out of love with the pound, and after a year-long rally the uptrend may be over. Впрочем, создалось впечатление, что рынок «разлюбил» фунт, и после годичного роста тенденция роста может закончиться.
China has fallen out of love with us; my people know too much about the wider world; and everyone knows that to use our handful of nuclear weapons would be suicidal. Китай нас разлюбил, многие граждане уже достаточно знают об окружающем нас внешнем мире, и все понимают, что использование нашего небольшого арсенала ядерного оружия стало бы суицидом.
Is it possible to fall out of love with your own country? Можно ли разлюбить свою собственную страну?
Tom has fallen out of favor. Том впал в немилость.
"You hit me out of hate." "No, I hit you out of love," answered the girl. "Ты меня ударила в знак ненависти" - "Нет, я ударила тебя в знак любви", - ответила девушка.
Improvisation had fallen out of fashion. Импровизация вышла из моды.
The "falling out of love" between Europe and Israel, so visible in most European reporting about the war, is part of a process rather than the result of a single event. "Охлаждение чувств" между Европой и Израилем, хорошо заметное в большинстве европейских репортажей о войне, является скорее частью процесса, а не результатом единичного случая.
The way you took care of Sabra, the way you propped up her dad when the bottom had fallen out of his life and he could barely get out of bed. То, как ты заботилась о Сабре, как помогала ее отцу, когда он падал на дно жизни и едва ли не вставал с постели.
It's out of love that we kick your bum - your bum. Мы надрали тебе задницу исключительно по любви.
Must've fallen out of his pocket, so I grabbed it. Должно быть вывалилось из его кармана, а я подобрал.
That which is done out of love always takes place beyond good and evil. То, что сделано во имя любви, всегда занимает место между добром и злом.
Nobody minds an apple that's fallen out of a tree. Никто не возражает против яблока, упавшего с дерева.
So you think people should only get married out of love? Значит, ты думаешь, люди должны жениться только по любви?
Fallen out of favour. Впала в немилость.
I had a sex change for him, out of love for him, so he'd want me again. Я изменил пол ради него, из любви к нему, чтобы он опять захотел меня.
Yeah, but he couldn't have shot himself - the gun would have fallen out of his hand. Да, но он не мог застрелиться - пистолет бы выпал из его руки.
Nor should they be asked to devote some of their taxes to helping other countries out of love and reverence for European flags or anthems. И им нельзя предлагать посвятить часть своих налогов помощи другим странам из любви и почтения к европейским флагам или гимнам.
It must have fallen out of his jacket on the way down. Должно быть вывалился из пиджака, пока он падал.
“Women and men of marriageable age have the right to marry of their own free will and out of love for each other. " Женщины и мужчины, достигшие брачного возраста, имеют право вступать брак по своему свободному выбору и взаимной любви.
I suppose loading fruit with sugar, artificial flavors and dyes has just fallen out of favor. Я думаю, соединение фруктов с сахаром, искусственными ароматизаторами и красителями просто не оставило им шанса.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !