Exemples d'utilisation de "farce" en anglais
We have to end this farce and elect a real president.
Нужно отбросить этот фарс и выбрать настоящего Президента.
They need to be stopped because this is a cruel farce.
Они должны быть остановлены, потому что это жестокий фарс.
All you need are jugglers, and we'll have a Roman farce.
Всё что вам нужно было, это жонглёры, а мы получили древнеримский фарс.
Farce quickly turned to tragedy in the face of the dictator's rage.
Фарс быстро превратился в трагедию из-за гнева диктатора.
Nowadays, legal proceedings against the world's most wicked leaders have become farce.
В наше время судебные процессы по делам самых безнравственных правителей в мире стали фарсом.
Karl Marx wrote that history always repeats itself, first as tragedy, then as farce.
Карл Маркс писал, что история всегда повторяется, сначала как трагедия, затем как фарс.
If the first scandal was a tragedy, the second was more like a farce.
Если первый скандал разразился вокруг трагедии, второй был больше похож на фарс.
All but a farce, was it not, Linda Arden, to make the mockery of Poirot?
Настоящий фарс, не так ли, Линда Арден, чтобы провести Пуаро?
One might fear that Camp David proves to be the tragedy and Annapolis the farce.
Можно опасаться, что Кэмп-Дэвид в действительности является трагедией, а Аннаполис - фарсом.
Karl Marx famously wrote that history repeats itself, “the first time as tragedy, the second time as farce.”
Карл Маркс замечательно написал, что история повторяется, "первый раз в виде трагедии, второй раз в виде фарса."
What better way to hide your true role in this farce than to accuse another candidate of playing your part?
Разве не лучший способ скрыть свою истинную роль в этом фарсе - обвинить другого кандидата в том, что он играет твою роль?
But, while the rejection of humanitarian military intervention had an element of tragedy in that case, Germany’s behavior today is pure farce.
Но, в то время как отказ от гуманитарной военной интервенции в той ситуации содержал элемент трагедии, поведение Германии сегодня является чистым фарсом.
Now, also, back to the sort of big brands: Labeling, I said earlier, is an absolute farce and has got to be sorted.
Теперь, так же, вернемся к таким большим брендам, где этикетки, как я сказал ранее, - это абсолютный фарс, и это должно быть исправлено.
If history repeats itself – first tragedy, then farce – what comes next is Boris Johnson, a shape-shifting politician who embodies the contradictions of our age.
Если история повторяется – сначала трагедия, а потом фарс – то дальше – Борис Джонсон, политик – оборотень, который воплощает в себе противоречия нашей эпохи.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité