Exemples d'utilisation de "farm animals" en anglais
At the producer level, taxes will be paid on farm animals' flatulence.
На уровне производителя, налоги будут платиться на сельскохозяйственных животных.
But about 70% of them are used to make farm animals to grow a bit faster.
Но около 70% из них используются для более быстрого роста сельскохозяйственных животных.
Development of efficient techniques for producing mixed feeds and feed additives for various kinds of farm animals, poultry and fish.
разработка эффективных технологий для производства комбикормов и кормовых добавок для различных видов сельскохозяйственных животных, птиц и рыб.
In the days after the accident, the area’s human residents were evacuated with their farm animals to protect them from high levels of radiation.
В первые дни после аварии, жители в области были эвакуированы со своими сельскохозяйственными животными для защиты от высоких уровней радиации.
When Diane Hatz worked on "The Meatrix," her video that spread all across the internet about the way farm animals are treated, she didn't invent the idea of being a vegan.
Когда Дайана Хатц работала над проектом Митрикс , по Интернету широко разошелся ее видеоматериал об обращении с сельскохозяйственными животными. Она не придумала веганство.
Where the United Kingdom was not seen to be actively taking measures to reduce emissions in agricultural emissions, the natural levelling-off of numbers of farm animals would bring about the necessary reductions, according to projections.
Согласно прогнозам, даже если Соединенное Королевство не будет принимать активных мер по сокращению сельскохозяйственных выбросов, естественный процесс сокращения поголовья сельскохозяйственных животных до низкого стабильного уровня приведет к необходимым сокращениям.
Not only will food yields rise in the short term, but farm households will use their higher incomes and better health to accumulate all sorts of assets: cash balances, soil nutrients, farm animals, and their children’s health and education.
Не только в ближайшем будущем вырастут урожаи продовольственных продуктов, но и фермерские хозяйства также будут использовать свои более высокие доходы и улучшенное состояние здоровья для того, чтобы накопить все виды активов: наличность, питательные вещества для почвы, сельскохозяйственных животных, а также здоровье и образование своих детей.
Ebola may have been transmitted from bats; HIV/AIDS emerged from chimpanzees; SARS most likely came from civets traded in animal markets in southern China; and influenza strains such as H1N1 and H7N9 arose from genetic re-combinations of viruses among wild and farm animals.
Эбола может быть передана от летучих мышей; ВИЧ/СПИД возник от шимпанзе; ТОРС, скорее всего, пришла от куниц, которыми торговали на зоо рынках на юге Китая; и штаммы гриппа, например, H1N1 и H7N9 возникли из повторных генетических комбинаций вирусов среди диких и сельскохозяйственных животных.
Since 1993 the Ministry of Agriculture and Food Economy has financed- from funds earmarked for biological progress in agriculture- protection of plant gene resources and farm animal genetic resources.
С 1993 года министерство сельского хозяйства и пищевой промышленности из средств, ассигнуемых на содействие применению достижений биологии в сельском хозяйстве, финансирует деятельность по защите генетических ресурсов растений и генетических ресурсов сельскохозяйственных животных.
Other defects may be subtler and, perhaps, insignificant for farm animals.
Другие дефекты могут быть менее заметны, и, вероятно, не представляют особой важности для домашних животных.
In reality, she's no different from the billions of farm animals raised every year for slaughter.
В действительности она не отличается от миллиардов сельских животных, выращиваемых ежегодно для забоя.
Instead, they sought to prevent the displacement of farm animals, by pursuing a campaign touting their virtues.
Однако они попытались предотвратить отказ от животных на фермах, начав кампанию по восхвалению их достоинств.
T. gondii can find its way to humans through farm animals such as pigs, cows, and sheep.
Паразиты T. gondii попадают к человеку через домашних животных, например, свиней, коров и овец.
There is no federal legislation at all on the welfare of farm animals – and very little state legislation, either.
Какого-либо закона об условиях содержания животных на фермах в США на федеральном уровне не существует вообще, а на уровне штатов они очень незначительны.
And then we put some farm animals in Omega Chi, and we took over the KT house, locking out the actives.
Ещё мы запустили несколько животных с фермы в дом Омега Кай, Мы захватили дом КТ, забаррикадировавшись от членов братства.
You really think this group does everything they can to stop the butchering of farm animals and then suddenly decides to kill four human animals?
Вы действительно думаете, эта группа делала все, что могла, чтобы остановить убийство четвероногих братьев наших меньших, а потом вдруг решила убить четверых двуногих?
Concern about how we treat farm animals is far from being limited to the small percentage of people who are vegetarians or even vegans - eating no animal products at all.
Озабоченность тем, как мы обращаемся с животными на ферме, далеко не ограничена небольшим процентом людей, являющихся простыми или даже строгими вегетарианцами, которые не едят вообще никакой животной пищи.
This is also served by the development of agricultural production that respects natural processes and limits the amount of harmful materials contained in foods (from fertilizers, genetic modification, feed for farm animals, etc.).
Этому также способствует развитие сельскохозяйственного производства, предусматривающего уважение естественных процессов и ограничение содержания вредных веществ в продуктах питания (в результате внесения удобрений, генетической модификации, кормов для скота и т.д.).
Given the agricultural nature of the Palestinian Arab society and economy, most refugees'capital had been tied up in their homes, fields, farm animals and tools, and the economically catastrophic loss of that capital had rendered them unable to establish a new existence in exile.
Принимая во внимание сельскохозяйственную ориентацию арабско-палестинского общества и экономики, основная доля капитала беженцев заложена в их дома, поля, скот и инвентарь, и катастрофическая в плане экономики потеря этого капитала обусловила для них утрату возможности обеспечить новые средства к существованию в изгнании.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité