Exemples d'utilisation de "faster pace" en anglais

<>
Traductions: tous40 autres traductions40
The US economy expanded at a sharply faster pace in the third quarter than previously estimated. В третьем квартале американская экономика отметилась более высокими темпами роста, чем первоначально ожидалось.
Its defense expenditures have an even faster pace. Его расходы на оборону растут ещё быстрее.
Second, global financial reform must proceed at a faster pace. Во-вторых, глобальная финансовая реформа должна продолжаться более быстрыми темпами.
Information technology is growing at a faster pace than 5%. Информационные технологии растут быстрее, чем на 5%.
By contrast, the developing world keeps chugging along at a much faster pace. Напротив, развивающиеся страны продолжают двигаться намного более быстрыми темпами.
We haven't yet understood that we're going at a much faster pace than the planet can sustain. Мы до сих пор не поняли, что мы развиваемся намного более быстрыми темпами, чем планета может выдержать.
But, over the next few years, even as humans learned from computers, computers improved at a far faster pace. Но в следующие несколько лет, даже учитывая тот факт, что люди учились по компьютерам, компьютеры развивались намного более быстрыми темпами.
The recent expansion of patent protection is designed to prevent these problems and to bring a faster pace of innovation. Недавнее расширение патентной защиты призвано предотвратить эти проблемы и ускорить внедрение нововведений.
According to this logic, central banks should normalize policy sooner, and at a faster pace, to prevent another financial crisis. Согласно этой логике, центробанкам надо скорее начинать нормализацию своей политики и проводить её более быстрыми темпами, чтобы предотвратить новый финансовый кризис.
Microbes differ from computer viruses because they not only spread but evolve, and do so at a faster pace than their hosts. Отличие мира микробов состоит в том, что микробы могут эволюционировать и делают это быстрее, чем их хозяева.
A faster pace for rates hikes could have offset the slow start, but the ECB again erred on the side of caution. Ускоренное повышение ставок могло компенсировать медленный старт, но ЕЦБ снова допустил ошибку, проявив излишнюю осторожность.
So “stable” cryptos are creating money supply and debasing it at a much faster pace than any major central bank ever has. Так «стабильные» криптовалюты создают денежные запасы и девальвируют их намного быстрее, чем любой солидный центробанк.
Experience has shown that now, and at an ever faster pace, we are changing our Constitution because the world is changing very quickly. Опыт показал, что сейчас — и все более ускоряющимся темпом — мы изменяем нашу Конституцию в связи с быстро меняющимся миром.
Companies will have to upgrade their accounting standards, and banks their risk-management practices, to cope with the faster pace of financial transactions. Компаниям придётся обновить стандарты финансовой отчётности, а банкам – практику управления рисками, чтобы поспеть за ускорением финансовых транзакций.
Thanks to the drop in the cost of solar panels and wind turbines, both are expanding at a faster pace than ever expected. Благодаря снижению стоимости солнечных батарей и ветроэнергетических установок, оба способа получения энергии растут более быстрыми темпами, чем ожидалось раньше.
The aging of developed markets is well known, but the latest data show that emerging markets are aging at an even faster pace. Широко известно, что развитые рынки стареют, однако последние данные свидетельствуют о том, что развивающиеся рынки стареют еще быстрее.
For now, it’s reasonable to assume that the economy remains on track to expand at a moderately faster pace compared with recent history. На данном этапе разумно предположить, что экономика продолжит демонстрировать умеренные темпы роста.
The faster pace of commerce, innovations, communications, decision-making and actions with increasing impacts on others is widening the gap between the rich and the poor. Ускорение темпов развития торговли и связи и процесса нововведений, а также принятие решений и осуществление мероприятий, все более активно влияющих на другие стороны, ведет к увеличению разрыва между богатыми и бедными.
But fundamentally it should never be forgotten that, in a world where change is occurring at a faster and faster pace, nothing long remains the same. Однако главное состоит в том, что сегодня, когда перемены в мире происходят все быстрее и быстрее, нет ничего, что могло бы подолгу оставаться неизменным.
In the US, the 3rd estimate of the Q4 GDP is expected to show that the US economy expanded at a faster pace than the 2nd estimate. В США, третья оценка ВВП за 4 квартал, ожидается покажет, что экономика США выросла более быстрыми темпами, чем вторая оценка показала.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !