Exemples d'utilisation de "favourable terms" en anglais

<>
More unemployed who have set up their own business were granted licences on favourable terms. Еще большее число безработных, начавших собственное дело, получили лицензии на льготных условиях.
Refugees can obtain a work permit on more favourable terms and conditions than other aliens, as no preliminary authorization is required. Беженцы могут получить разрешение на работу на более льготных условиях, чем другие иностранцы, поскольку для этого не требуется никакого предварительного разрешения.
These loans are usually given at very favourable terms with interest rates of 1 per cent or less and maturities over 30 years. Эти кредиты обычно предоставляются на очень льготных условиях со ставкой процента в размере 1 процента или менее и со сроками погашения в течение 30 лет.
Lacking financial resources, individual SMEs were unable to benefit from bulk purchases, reduced transport costs and other favourable terms when acquiring their inputs. Не имея финансовых ресур-сов, отдельные МСП не могут воспользоваться преимуществами оптовых закупок, снижением транспортных расходов и другими выгодами при приобретении необходимых товаров.
As already stated, by virtue of presidential decree 189/1998, refugees can obtain a work permit on more favourable terms and conditions than other aliens, as no preliminary authorization is required. Как уже отмечалось, в соответствии с президентским декретом № 189/1998 беженцы могут получать разрешение на работу на более льготных условиях, чем другие иностранцы, поскольку в их случае не требуется предварительной санкции.
Improve access to reliable, affordable, economically viable and environmentally sound energy services, resources and technologies, in particular to developing countries on favourable terms, including on concessional and preferential terms, as mutually agreed расширить доступ к надежным, недорогостоящим, экономически эффективным и экологически безопасным энергетическим услугам, ресурсам и технологиям, в частности для развивающихся стран на выгодных, в том числе на льготных и преференциальных, условиях по взаимному согласию;
In the meantime, the Secretariat procures goods and services through the lead agency mechanism on an ad hoc basis when other organizations within the United Nations system have existing contracts with favourable terms and conditions. Тем временем Секретариат приобретает товары и услуги через механизм «ведущего учреждения» от случая к случаю, тогда как другие организации системы Организации Объединенных Наций заключили нынешние контракты на льготных условиях.
Among the options for achieving greater financial stability are administrative cost containment, charging higher interest rates on loans with the risk of losing some of the poorer borrowers, and obtaining access to commercial financing on favourable terms. В числе способов повышения финансовой стабильности следует отметить сокращение административных расходов, установление более высоких процентных ставок, несмотря на риск потерять некоторых из более бедных заемщиков, и получение доступа к коммерческому финансированию на льготных условиях.
In order to narrow that gap, national and international efforts must be redoubled, and effective international cooperation must be established, particularly with regard to financing for the transfer of technology, debt relief and more favourable terms of trade. Для сокращения этого разрыва необходимо удвоить усилия на национальном и международном уровнях и наладить эффективное международное сотрудничество, особенно в том, что касается финансирования передачи технологии, облегчения долгового бремени и улучшения условий торговли.
National pensions, old-age pensions, pensions for incapacity for work, survivor's pensions, as well as superannuated pensions and old-age pensions on favourable terms, are granted and paid by pension offices which are regional divisions of the State Social Insurance Board. Государственные пенсии, пенсии по старости, пенсии по нетрудоспособности, пенсии в связи с потерей кормильца, а также пенсии по выслуге лет и льготные пенсии по старости предоставляются и выплачиваются пенсионными бюро, являющимися региональными отделениями Государственного совета социального страхования.
Such incentives may include, among others, establishing tenure security and access rights to land, water and forests, facilitating access to credits and technology, including information technology, at favourable terms, improving early warning and information exchange on desertification and drought, and capacity-building. Такие стимулы, в частности, могут включать обеспечение гарантий землевладения и право доступа к земле, воде и лесам, облегчение доступа к кредитам и технологиям, включая ИКТ, на льготных условиях, совершенствование раннего предупреждения и обмена информацией по проблемам опустынивания и засухи, а также создание потенциала.
Strengthen arrangements and incentives for technology transfer on favourable terms to developing countries, including the least developed countries, landlocked developing countries and small island developing States, taking into account the need to balance rewards to innovators and the need for affordable access to technologies by developing countries; укреплять механизмы и стимулы для передачи технологий на льготных условиях развивающимся странам, включая наименее развитые страны, развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, и малые островные развивающиеся государства, с учетом необходимости, с одной стороны, поощрять тех, кто разрабатывает и внедряет новые технологии, а с другой — обеспечивать доступность технологий для развивающихся стран;
The Ministers emphasised the need to accelerate the development, dissemination and deployment of affordable and cleaner energy efficiency and energy conservation technologies, as well as the transfer of such technologies, in particular to developing countries, on favourable terms, including on concessional and preferential terms, as mutually agreed. Министры подчеркнули необходимость ускорения разработки, распространения и развертывания недорогостоящих и более чистых энергосберегающих и энергосохраняющих технологий, а также передачу таких технологий, в частности развивающимся странам, на льготных условиях, в том числе на благоприятных и преференциальных условиях, как было взаимно согласовано.
The Ministers emphasized the need to accelerate the development, dissemination and deployment of affordable and cleaner energy efficiency and energy conservation technologies, new and renewable energy technologies as well as the transfer of such technologies, in particular to developing countries, on favourable terms, including on concessional and preferential terms. Министры подчеркнули необходимость ускорения разработки, распространения и применения доступных, более чистых, энергоэффективных и энергосберегающих технологий, технологий использования новых и возобновляемых источников энергии, а также необходимость передачи таких технологий, особенно развивающимся странам, на льготных и преференциальных условиях.
The Heads of State or Government emphasised the need to accelerate the development, dissemination and deployment of affordable and cleaner energy efficiency and energy conservation technologies, as well as the transfer of such technologies, in particular to developing countries, on favourable terms, including on concessional and preferential terms, as mutually agreed. Главы государств и правительств подчеркнули необходимость ускорения разработки, распространения и развертывания недорогостоящих и более чистых энергосберегающих и энергосохраняющих технологий, а также передачу таких технологий, в частности развивающимся странам, на льготных условиях, в том числе на благоприятных и преференциальных условиях, как было взаимно согласовано.
To accelerate the development and dissemination of affordable and cleaner energy efficiency and energy conservation technologies, as well as the transfer of such technologies, in particular to developing countries, on favourable terms, including on concessional and preferential terms, as mutually agreed, bearing in mind that access to energy facilitates the eradication of poverty; ускорить разработку и распространение доступных и более безопасных технологий эффективного энергопользования и энергосбережения, а также передачу таких технологий, в частности развивающимся странам, на выгодных, в том числе на льготных и преференциальных, условиях, по взаимному согласию, учитывая, что доступ к энергии способствует искоренению нищеты;
Stresses the importance of facilitating access to and transfer of knowledge and technology on concessional, preferential and favourable terms to the developing countries, as mutually agreed, taking into account the need to protect intellectual property rights and the special needs of developing countries, with the objective of enhancing their technological capacities, capabilities, productivity and competitiveness in the world market; подчеркивает важность облегчения доступа к знаниям и технологии и их передачи на взаимосогласованных льготных, преференциальных и благоприятных для развивающихся стран условиях с учетом необходимости защиты прав интеллектуальной собственности и особых потребностей развивающихся стран в целях расширения их технологического потенциала и возможностей, повышения производительности труда и их конкурентоспособности на мировом рынке;
In fact, the Procurement Service released the Chief of Field Procurement Section at the request of the Department of Peacekeeping Operations and following the recommendation of the Headquarters Committee on Contracts in order to assist the missions on numerous occasions in negotiating the terms and conditions and such involvement of the Procurement Service in contract negotiation facilitated the execution of leases with more favourable terms and conditions for the Organization. По просьбе Департамента операций по поддержанию мира и в соответствии с рекомендацией Комитета Центральных учреждений по контрактам Служба закупок поручила руководителю Секции закупок на местах оказывать в целом ряде случаев миссиям содействие в проведении переговоров об условиях и сроках, и такое участие Службы закупок в переговорах по контрактам способствовало заключению договоров аренды на более благоприятных для Организации условиях.
Furthermore, a system of social and economic guarantees has been established in the country, which is based on providing the population with energy resources free of charge such as gas, electricity and water as well as free education and medical care, provides for exempting citizens from paying most taxes, and establishes on the most favourable terms rent for housing, rates for services involving automobile, air and railway transport and other benefits. Наряду с этим в стране создана система социально-экономических гарантий, основанная на бесплатном предоставлении населению таких энергоресурсов, как газ, электричество, вода, а также обеспечивающая возможность получения бесплатного образования и медицинского обслуживания, предусматривающая освобождение граждан от уплаты большинства налогов, устанавливающая на самой льготной основе плату на жилье, услуги пользования автомобильным, воздушным, железнодорожным транспортом и другие льготы.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !