Exemples d'utilisation de "fears" en anglais avec la traduction "опасение"
Foreign governments are voicing their fears.
Зарубежные правительства вслух высказывают свои опасения.
But fears of a launch failure were unrealised.
Однако опасения по поводу возможного неудачного запуска не оправдались.
Fears of imminent major hostilities are clearly overblown.
Опасения о скором начале враждебных крупномасштабных действий явно преувеличены.
My generation has conveniently consigned such fears to history.
Мое поколение удобно отправляет такие опасения далеко в историю.
"Serbomania" and "NATO-phobia", instead, reflect deeper local fears.
"Сербомания" и "НАТО-мания" скорее отражают более глубокие местные опасения.
This should have eased fears about Brazil's future.
Это должно было уменьшить опасения по поводу будущего Бразилии.
Fears that the Soviet Union would cheat reinforced their position.
Опасения, что Советский Союз будет вести себя нечестно, укрепили их позиции.
Chidambaram's 2004/2005 budget puts those fears to rest.
Бюджет Чайдамбарама на 2004/2005 годы развеял все эти опасения.
The United States and France have made their fears known.
Соединенные Штаты и Франция открыто выразили свои опасения.
That electoral loss seemed to confirm Johnson's earlier fears:
Этот проигрыш, казалось, подтвердил ранние опасения Джонсона:
Economic fears are not the only concern for EU citizens.
Но опасения граждан ЕС носят не только экономический характер.
After 1979, fears about limits to growth and nuclear power ebbed.
После 1979 года опасения относительно пределов роста и ядерной энергии стали слабеть.
"We do hear your fears, and we do honor your aspirations.
"Мы знаем о ваших опасениях, и мы действительно уважаем ваши устремления.
Easing those fears is big concern in the US these days.
Развеивание этих опасений вызывает большое беспокойство в США в наши дни.
The latest ZEW survey of euro-zone business confidence buttresses these fears.
Последний опрос Центра европейских экономических исследований об уверенности в бизнесе еврозоны подтверждает данные опасения.
Financial markets would undoubtedly react swiftly, reviving the fears of last summer.
Финансовые рынки, несомненно, быстро отреагируют, возродив опасения прошлого лета.
Such fears are by no means confined to Europe's small countries.
Такие опасения отнюдь не ограничиваются малыми странами Европы.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité