Exemples d'utilisation de "feasible" en anglais avec la traduction "выполнимый"
Such a treaty is feasible and must be urgently pursued.
Разработка подобного договора является выполнимой задачей, и ее необходимо немедленно решить.
Ad hoc decisions have replaced a feasible and principled medium-term strategy.
Специальные решения заменили выполнимую и принципиальную среднесрочную стратегию.
But it is feasible and should be the goal of a new conference on Afghanistan.
Но она выполнима и должна быть целью новой конференции по Афганистану.
A small surcharge on the existing VAT is the best, and, indeed, the only feasible, solution.
Небольшой дополнительный налог на существующий НДС – лучшее и в самом деле единственное выполнимое решение.
As JFK showed, great progress begins with a great goal, one that is bold yet feasible.
Как показал Джон Кеннеди, большой прогресс начинается с постановки большой, смелой, но выполнимой цели.
Here, although randomized trials are not feasible, it remains possible to follow evidence-based medicine's primary rule:
Здесь, хотя рандомизированные испытания не являются выполнимыми, остается возможность придерживаться первого правила медицины на основе доказательств:
There really are effective long-term solutions to manmade climate change that are politically acceptable and feasible to implement.
Эффективные долговременные способы борьбы с антропогенным изменением климата, которые являются политически приемлемыми и выполнимыми, действительно существуют.
Nevertheless, the AGF's report concludes that reaching the goal of raising $100 billion a year by 2020, while challenging, is feasible.
Тем не менее, в отчете AGF делается вывод о том, что достижение цели привлечения 100 миллиардов долларов в год к 2020 г. является хотя и трудной задачей, но вполне выполнимой.
These are precisely the sorts of step-by-step reform measures - both beneficial and feasible - that the new French president should be pursuing.
Это как раз тот вид постепенных реформ, с одной стороны выгодных, а с другой выполнимых, к которому необходимо стремиться новому президенту Франции.
While the remedy may be to write down debt to revive demand, it is uncertain whether write-downs are politically feasible or the resulting demand sustainable.
Списание долга могло бы стать способом решения проблемы и восстановления спроса, но было неясно, станет ли такое списание политически выполнимым и будет ли стабильным новый спрос.
If open borders are not politically feasible for now, our leaders should at least create a legal route for people from developing countries to enter and work.
Если возможность держать границы открытыми пока что не выполнима по политическим соображениям, то наши лидеры, по крайней мере, должны создать легальный путь для въезда и работы людям из развивающихся стран.
And, by avoiding narrow debates, such as GDP versus income inequality, the SPI provides an essential tool with which to craft a feasible agenda that does just that.
Кроме того, Индекс позволяет избежать споров по поводу, например, связи размера ВВП с уровнем неравенства в доходах, и дает необходимый инструмент для формирования выполнимой повестки дня.
Five hundred thousand years of experience in hunting and gathering, coupled with cheaper and faster molecular analysis, performed by faster and cheaper computers makes this task economically feasible.
Пятьсот тысяч лет опыта в охоте и собирательстве вместе с более дешевым и более быстрым молекулярным анализом, выполненным более быстрыми и более дешевыми компьютерами, делают эту задачу экономически выполнимой.
several commissions have proposed feasible plans to change America's debt trajectory by raising taxes and cutting expenditures, but feasibility is no guarantee that they will be adopted.
несколько комиссий предложили выполнимые планы по изменению траектории долга Америки путем повышения налогов и снижения затрат, но выполнимость не является гарантией того, что они будут приняты.
Here, although randomized trials are not feasible, it remains possible to follow evidence-based medicine’s primary rule: to base action on systematic summaries of the highest quality evidence available.
Здесь, хотя рандомизированные испытания не являются выполнимыми, остается возможность придерживаться первого правила медицины на основе доказательств: основывать действия на систематических сводках имеющихся доказательств высшего качества.
On the other hand, he was not sure if the obligation that the “payment for discharge … of waste into reception facilities should not be direct” in para. 13 was feasible and practicable.
Вместе с тем он не уверен, является ли предусмотренная в пункте 13 обязанность, в соответствии с которой " плата за сброс отходов, образующихся на борту, в приемные сооружения, не должна быть прямой ", практически возможной и выполнимой.
As outlined in the strategic implementation framework, Member States may wish to place particular emphasis on choosing national priorities that are realistic, feasible and have the greatest likelihood of being achieved in the years ahead.
В соответствии со стратегической рамочной программой осуществления государства-члены могут пожелать сделать особый акцент на выборе национальных приоритетов, которые являются реалистичными и выполнимыми и имеют наибольшую вероятность достижения в предстоящие годы.
Full realization of this vision would require either a change to the existing European treaties or, more feasible, agreement by eurozone members on a new treaty, like the “fiscal compact” that entered into force in 2013.
Полная реализация этой концепции потребовала бы или изменения существующих европейских соглашений или, что более выполнимо, получения согласия участников еврозоны на принятие нового соглашения типа «бюджетно-налогового пакта», который вступил в силу в 2013 году.
Of course, whether America can implement the available solutions is uncertain; several commissions have proposed feasible plans to change America’s debt trajectory by raising taxes and cutting expenditures, but feasibility is no guarantee that they will be adopted.
Конечно, сможет ли Америка применить имеющиеся решения, неясно; несколько комиссий предложили выполнимые планы по изменению траектории долга Америки путем повышения налогов и снижения затрат, но выполнимость не является гарантией того, что они будут приняты..
When economic considerations alone were dominating the debate, austerity-obsessed northern Europe, oblivious to any Keynesian considerations, and struggling southern Europe, desperately in need of fiscal room to make demand-boosting, job-creating structural reforms politically feasible, were at loggerheads.
Когда в дебатах доминировали одни только экономические соображения, одержимая строгой экономией северная Европа, не обращающая внимания на любые кейнсианские принципы, и находящаяся в бедственном положении южная Европа, отчаянно нуждавшаяся в финансовом маневре для проведения политически выполнимых структурных реформ по повышению спроса и росту занятости, все время ссорились.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité