Exemples d'utilisation de "feeds" en anglais avec la traduction "кормить"

<>
It makes me happy, it feeds me. Она делает меня счастливым, она кормит меня.
She's the one who feeds me. Она единственная, кто меня кормит.
One side feeds you, the other tries to kill you. Одна сторона кормит тебя, другая пытается убить.
So, do you have a girlfriend who feeds you up sometimes? Так, у тебя есть девушка, которая тебя иногда кормит?
"She feeds animals and sits in the yard to create the rustic ambiance." - "Она кормит животных и сидит во дворе, чтобы создать атмосферу сельской жизни".
Or to put it slightly differently: one apple feeds one man, but an idea can feed the world." Или, выражаясь немного иначе, одно яблоко кормит одного человека, а одна идея может накормить мир.
While the World Food Programme feeds North Korea's six million children, 17 million adults must fend for themselves. В то время как Мировая Продовольственная Программа кормит шесть миллионов детей Северной Кореи, семнадцать миллионов взрослых людей должны полагаться на себя.
The Fund, wary of biting the hand that feeds it, has been reluctant to issue strong warnings in such instances. Фонд, опасаясь кусать руку, которая его кормит, в таких случаях отказывался делать резкие предупреждения.
Similarly, in the United Kingdom, the BBC retains its credibility because it can bite the government hand that feeds it. Кроме того, в Соединенном Королевстве, BBC сохраняет свое доверие, потому что оно может укусить руку правительству, которое его кормит.
One reason is that the country’s leadership now appears to be digesting the same garbage information it feeds to the public. Руководство страны, похоже, питается той же информационной мякиной, которой кормит сограждан.
She names the twins after the camp's commanders to gain their favor, and feeds them with black tea because her milk cannot sustain them. Она назвала близнецов в честь лагерных начальников в надежде завоевать их благосклоность и кормила черным чаем, потому что у нее не было достаточно молока.
A lack of investment in agriculture that feeds local communities makes these countries vulnerable to international price shocks, as well as to exchange-rate volatility. Отсутствие инвестиций в сельское хозяйство, которое кормит местные общины, делает эти страны уязвимыми перед международными ценовыми шоками, а также волатильностью обменного курса.
It pours out millions of gallons every hour, and supplies drinking water to at least 300 million people, and washes many, many babies, and of course feeds many, many animals, both domestic and wild, produces thousands of tons of rice. Каждый час бежит нескончаемый поток воды объёмом в миллионы литров, который снабжает питьевой водой, по меньшей мере, триста миллионов людей и моет очень много малышей и, конечно же, кормит большое количество животных, как домашних, так и диких, а также способствует выращиванию тысяч тонн риса.
It has been my experience in working in developing countries that while the headlines may all be - the pessimistic headlines may say, well, we can't do this, that or the other thing because of corruption - I think incapacity is a far bigger problem in poor countries than corruption, and feeds corruption. Я знаю из своего опыта работы в развивающихся странах, что хотя заголовки могут быть пессимистичными - они могут говорить, что невозможно выполнить то или другое из-за корупции, - на самом деле гораздо хуже коррупции - некомпетентность, которая и кормит коррупцию.
Turbo's never been fed. Турбо никогда не кормили.
Don’t Feed the Dragon Не кормите дракона
Don't feed the dog. Не корми собаку.
The mother fed the newborn colt. Мать кормила новорожденного жеребёнка.
I will feed him empty promises.” Так и буду кормить его обещаниями».
Papa's got mouths to feed. У папы есть ротики, которые нужно кормить.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !