Exemples d'utilisation de "female employment" en anglais
While the increase in women in the labor force has recently been rapid, female employment is only 50% in Japan (relative to almost 80% amongst men).
Хотя в последне время доля женщин в рабочей силе быстро росла, женская занятость в Японии составляет лишь 50 процентов (по сравнению с почти 80-процентной занятостью мужского населения).
The share of female employment in total employment is among the lowest in the world.
Уровень занятости женщин является самым низким уровнем в мире по сравнению с общим уровнем занятости.
Indeed, its three-year plan for economic innovation, announced in February, aims to raise the female employment rate to 62% by 2017, through the provision of affordable, high-quality childcare facilities and expanded paid parental leave, among other measures.
Действительно, трехлетний план экономических инноваций, опубликованный в феврале, направлен на увеличение коэффициента трудового участия женщин до 62% к 2017 году путем создания доступных и качественных условий по уходу за детьми, удлинения оплачиваемого отпуска по уходу за ребенком и некоторых других мер.
Against this background, government tax and spending policies, as well as labor-market regulation, should be reformed to help boost female employment.
Принимая это все во внимание, правительственная политика налогообложения и расходов, как и законодательство в отношении рынка труда, должна быть реформирована с целью стимуляции трудоустройства женщин.
It should also be noted that the growth in female employment has been accompanied by an increase in the number of so-called atypical jobs, meaning part-time and fixed-period employment, as well as working relationships consisting of external contributions on a coordinated and continuous basis.
Следует также отметить, что рост уровня занятости женщин сопровождался увеличением количества так называемых нетипичных рабочих мест, имея в виду труд в течение неполного рабочего дня и по срочным договорам, а также трудовые отношения с лицами, выполняющими свою работу за пределами предприятия координированным образом и на постоянной основе.
Moreover, in an environment where only female employees have access to Afghan women, the importance of the full removal of all restrictions on female employment and freedom of movement cannot be understated.
Более того, в условиях, в которых только сотрудники-женщины имеют возможность поддерживать контакты с афганскими женщинами, возрастает важность полного снятия всех ограничений на работу и свободу передвижения женщин.
Female employment opportunities are limited to carpet weaving, tailoring, embroidery, soap making, candle making, poultry raising, honey production and bakery activities.
Возможности трудовой деятельности для женщин ограничиваются изготовлением ковров, шитьем одежды, вышивкой, изготовлением мыла и свечей, выращиванием птицы, пчеловодством и выпечкой.
It had set minimum quotas to ensure greater equality of male and female employment in the civil service and a target of 10 per cent of women in senior government positions by 2006.
Были установлены минимальные квоты для обеспечения более равного представительства мужчин и женщин на гражданской службе и определен целевой показатель в отношении числа женщин на руководящих должностях высшего звена на уровне 10 процентов, которого страна планирует достичь к 2006 году.
While the share of female employment in agriculture has declined from 42.9 per cent in 1998 to 35.4 per cent in 2008, the figure remained high in sub-Saharan Africa (64.3 per cent) and South Asia (64.5 per cent).13
Хотя доля женщин, занятых в секторе сельского хозяйства, сократилась с 42,9 процента в 1998 году до 35,4 процента в 2008 году, этот показатель остается высоким в странах Африки, расположенных к югу от Сахары (64,3 процента) и Южной Азии (64,5 процента) 13.
By 2003 there was marked enhancement in the status the employed labour force as a result of the large increase in the percentage share of employment in the Professionals, Senior Officials and Technicians category, moving from 15.1 percent in 1994 to 26.1 percent in 2003; accompanied by a decline in the percentage share of total female employment in Elementary Occupations from 30.7 per cent to 21.3 per cent.
К 2003 году наметилось заметное повышение статуса работающих по найму в результате значительного роста процентной доли женщин, занятых в категории " специалисты, старшие должностные лица и техники ", с 15,1 процента в 1994 году до 26,1 процента в 2003 году; это сопровождалось сокращением процентной доли женщин в категории " вспомогательные профессии " с 30,7 до 21,3 процента.
Mainstreaming household and family analysis would give a more complete view on how to improve women's employment levels, would help to get a handle on unpaid and informal-sector work and would assist in the measurement of poverty through assessing links between female employment and household poverty.
Всесторонний учет данных по домашним хозяйствам и семьям при проведении анализа позволил бы получить более полное представление о путях повышения уровня занятости среди женщин, помог бы обеспечить охват неоплачиваемого труда и труда в неформальном секторе и облегчил бы статистическое измерение нищеты на основе анализа связи между занятостью женщин и нуждаемостью домашних хозяйств.
A report by the Senior United Nations Gender Adviser entitled “The July 2000 Decree of Law on Female Employment” (December 2000) records that during 1999 and the first quarter of 2000, a number of positive developments gave the assistance community signs that the severe restrictions on the education and employment of women were being slowly reconsidered by the authorities.
В докладе Старшего советника Организации Объединенных Наций по гендерным вопросам, озаглавленном " Декрет о найме женщин, изданный в июле 2000 года и имеющий силу закона " (декабрь 2000 года), говорится, что в течение 1999 года и первого квартала 2000 года ряд позитивных изменений послужил для организаций, оказывающих помощь, признаком того, что власти медленно пересматривают суровые ограничения в области образования и найма женщин.
The erosion of these preferences after the Uruguay Round is likely to affect the prospects of NTAE and female employment in this sector in the ACP countries.
Уменьшение размеров этих преференций в результате договоренностей Уругвайского раунда, по всей видимости, скажется на перспективах экспорта нетрадиционной сельскохозяйственной продукции и занятости женщин в соответствующих секторах стран АКТ.
The additional workload to which women are subject in taking care of their families, together with the high female employment rates, which in most cases involves full-time work- unlike other EU countries where many women work part-time- means that the situation is especially demanding for working women in Portugal.
Дополнительная нагрузка, которая ложится на женщин в связи с уходом за семьей, наряду с высоким уровнем занятости среди женщин, которая в большинстве случаев относится к полной занятости (в отличие от других стран ЕС, где многие женщины работают неполный рабочий день), означает, что работающие португальские женщины находятся в особо тяжелом положении.
With a view to the promotion of female employment within the framework of so-called “positive discrimination”, the Minister of Labour promulgated Ministerial Ordinance No. 793/1 of 22/5/1426 AH under which the exercise of certain commercial occupations is restricted to women.
в целях стимулирования трудовой занятости женщин в рамках так называемой " позитивной дискриминации " Министр труда издал Министерский приказ № 793/1 от 22/5/1426 хиджры, в соответствии с которым некоторые торговые профессии зарезервированы за женщинами;
Women have benefited most from the increase in employment during the last decade, narrowing the gap between male and female employment rates.
Рост занятости в последнем десятилетии наиболее позитивно сказался на положении женщин, что привело к сокращению разрыва в показателях занятости мужчин и женщин.
However, while the gap between male and female employment rates was decreasing, women were still concentrated in the services sector (83 per cent) and only 27 per cent of women were employed as managers, professionals and technicians.
Вместе с тем, хотя разрыв между темпами роста занятости мужчин и женщин неуклонно снижается, женщины все еще сосредоточены в основном в обслуживающем секторе (83 процента) и лишь 27 процентов женщин занимают посты руководителей, специалистов и техников.
Female employment had continued to increase, and women had achieved a level of skills that put them on a par with men among the economically active population.
Трудоустройство среди женщин продолжает расти, при этом женщинам удалось достичь такого уровня навыков, который ставит их вровень с мужчинами в экономически активном населении.
The female employment rate in 2001 stood at 42.8 per cent, i.e. 11.7 percentage points higher than the rate in 1993, which was 31.1 per cent.
Уровень занятости среди женщин увеличился с 31,1 % в 1993 году до 42,8 % в 2001 году, т.е. на 11,7 процентного пункта.
The Committee requests the State party to continue promoting the approval of the reforms to the Labour Code contained in the draft Law on Gender Equity, and requests it to include in its next report information on the results of activities aimed at neutralizing the negative effects of free-trade agreements on female employment and the quality of life of women, as indicated by the State party.
Комитет просит государство-участника содействовать принятию предложений о реформе Кодекса о труде, которые содержатся в проекте закона о равенстве мужчин и женщин, и просит его в следующем докладе представить данные о результатах мер в целях «нейтрализации негативных последствий договоров о свободной торговле для занятости женщин и качества жизни женщин», как было указано государством-участником.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité