Exemples d'utilisation de "fervent" en anglais
Nowadays, we associate far-right politics with fervent Islamophobia.
В наши дни ультраправые политики ассоциируются с пламенной исламофобией.
Descendants of Eastern Europeans were among the most fervent advocates of NATO expansion.
Потомки выходцев из Восточной Европы стали самыми рьяными сторонниками расширения НАТО.
Phanar, Holy Pascha 2015 +Bartholomew of Constantinople Your fervent supplicant Before the Risen Christ
Фанар, Святая Пасха, 2015, Варфоломей Константинопольский, Ваш пламенный молитвенник ко Христу Воскресшему
In practice, this means fervent efforts to prevent their currencies from appreciating in value.
На практике это означает страстные усилия по предотвращению повышения стоимости своих валют.
A political leader’s decision not to seek re-election usually triggers fervent discussion about potential heirs.
Решение какого-либо политического лидера не стремиться к переизбранию обычно вызывает жаркие споры относительно потенциальных наследников.
There are fervent arguments heard on both sides concerning blame for a lack of peace in the Holy Land.
С двух сторон раздаются громкие объявления в нарушении мира на священной земле.
It is our fervent hope and prayer that the conference will lead to significant progress in our quest for peace.
Мы искренне надеемся и молимся о том, чтобы конференция привела к значительному прогрессу в нашей миссии по достижению мира.
libertarians, fervent Constitutionalists, and ordinary people alarmed at the suppression of liberties, whether by George W. Bush or Barack Obama.
борцы за свободы, ревностные конституционалисты и обычные люди, встревоженные подавлением свобод со стороны либо Джорджа Буша младшего, либо Барака Обамы.
Clinton has a great many fervent supporters, of course, but her presidential campaigns have both suffered from a dearth of passion.
У Клинтон, конечно, намного больше активных сторонников, однако её президентским кампаниям не хватает страсти.
Our fervent wish is that the international community will support that appeal, thereby making a significant contribution to the flourishing of our children.”
Нашим горячим желанием является то, чтобы международное сообщество поддержало этот призыв, тем самым сделав существенный вклад в обеспечение благополучия наших детей».
And because the app is far more popular overseas than in the US, the typically fervent Silicon Valley tech press has largely left them alone.
А поскольку приложение WhatsApp гораздо популярнее за рубежом, чем в США, обычно рьяная и усердная пресса Кремниевой долины не очень к ним пристает.
It is my fervent hope that Japan’s economic revival, with its promise of increased global and regional prosperity, will help to bring such a world closer.
От души надеюсь, что подъем экономики Японии, обещающий повышение благосостояния в регионе и на планете, поможет приблизить такой мир.
During the Cold War, I was a fervent anti-communist and stood, and worked, in solidarity with Reagan in his characterization of the Soviet Union as the Evil Empire.
Во время холодной войны я был ярым противником коммунистического режима и выступал и работал на стороне Рейгана, разделяя его представление о Советском Союзе как об империи зла.
From defining themselves as anti-colonialists and anti-racists – champions of multiculturalism amp#45;amp#45; they have become fervent defenders of so-called Enlightenment values against Muslim orthodoxy.
Из анти-колонизаторов, анти-расистов и сторонников мультикультурализма они превратились в ярых защитников так называемых ценностей Просвещения перед мусульманской ортодоксальностью.
The Tea Party emerged from a laudably grassroots base: libertarians, fervent Constitutionalists, and ordinary people alarmed at the suppression of liberties, whether by George W. Bush or Barack Obama.
У истоков Чайной партии стоят простые и честные люди: борцы за свободы, ревностные конституционалисты и обычные люди, встревоженные подавлением свобод со стороны либо Джорджа Буша младшего, либо Барака Обамы.
As a fervent advocate of maternal health, he is one of the founders of the highly acclaimed and successful Safe Motherhood Initiative, which has saved millions of lives around the world.
Будучи убежденным пропагандистом охраны здоровья матери, он является одним из основателей весьма известной и успешной инициативы «За безопасное материнство», которая спасла миллионы жизней во всем мире.
I must say, so fervent was my love of the old Brooklyn Dodgers in those days that I had to confess in my first confession two sins that related to baseball.
Признаюсь вам, я так горячо любила команду Бруклин Доджерс, что к своей первой исповеди у меня уже было 2 греха, связанных с бейсболом.
If the numbers seem too small for the major players, here’s the catch: Knesset’s 120 seats will fill up smaller parties, each comprising anything from two to 11 fervent politicos.
Если число мест покажется главным игрокам слишком малым, то здесь есть одна подсказка: 120 мест Кнессета будут заполнены небольшими партиями, каждая из которых будет представлена где-то двумя-одиннадцатью политиками, жадно рвущимися к власти.
The cancer of violence is all too often found within the US, fed in part by the same inequality, alienation, lack of opportunity, and fervent search for absolute truth that we discern abroad.
Злокачественную опухоль жестокости можно часто обнаружить в США, ее частично подпитывает то же неравенство, отчуждение, недостаток возможностей и яростный поиск абсолютной истины, которые мы можем разглядеть за рубежом.
In this very spirit, it is our fervent wish and hope that the final documents of this milestone event will be the product of general agreement and that they will be adopted by consensus.
Именно в таком духе, как мы горячо надеемся и желаем, будут выдержаны заключительные документы этого этапного мероприятия, которые станут плодом общего консенсуса и получат единогласное одобрение.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité